Кир Булычев - Алиса и дракон (Сборник)
– Зря, – сказал Громада, – меня многие помнят. Я ведь первый во Вселенной охотник и рыболов, а также продавец диких зверей. Сейчас я привез такого редкого зверя, что его никто еще не видел.
– А где он? – спросила Алиса.
– Пошли в дом, увидишь. Вон там мужик рукой машет – к нему я и прилетел. Ты с ним знакома?
– Знакома, – сказала Алиса. – Десять лет как знакома. Он мой папа.
– Ну, не повезло тебе, ребенок, – заметил Ромад. – Сейчас я твоего фазера разорю. Он мне за мое животное все свои денежки выложит. Пошли, посмотрим. – Он закинул за спину небольшой рюкзак.
Ромад Громада первым пошел к дирекции и поднялся на второй этаж. Там, в кабинете, их ждал профессор Селезнев.
– Привет, – сказал торговец. – Будем смотреть товар?
– Покажите, – согласился профессор Селезнев.
Торговец обвел взглядом кабинет и спросил:
– Окна закрыты?
Хотя из-за плохой погоды окна были закрыты – с первого взгляда понятно.
– Дверь заперта? Никому не входить, никому не покидать!
Он всех пугает, подумала Алиса, потому что он очень низенький и боится, что над ним будут смеяться. А его никто не боится.
– Где же ваши животные? – спросил профессор Селезнев.
– Не животные, а животина. Одна животина.
Ромад положил рюкзак на письменный стол профессора. Потом расстегнул его.
И оказалось, что в рюкзаке сидело и в самом деле необычное животное. Оно было похоже на кошку, но покрыто голубыми перьями. Крыльев, правда, у голубой кошки не было.
Животное никого не испугалось, а уселось посреди стола и принялось чистить перышки.
– Ну и как? – спросил торговец.
– Любопытно, – согласился папа. – Но ничего чрезвычайного.
– Будет тебе чрезвычайное, – откликнулся торговец.
Он вытащил из кармана клочок цветного пластика. Приложил к лицу, и оказалось, что это – маска тигра.
Торговец страшно зарычал и принялся медленно двигаться к столу.
Голубая кошка не сразу сообразила, что случилось. Но потом ее глаза стали увеличиваться от страха, она вскочила, выгнула спину, зашипела, но тигр не испугался, а продолжал двигаться.
Тогда кошка присела и начала изменяться.
Из ее спины выросли белые крылья. Кошка взмахнула ими и взлетела к потолку. Ударилась о потолок и стала биться об него, как стрекоза.
Торговец сорвал маску тигра, спрятал ее и принялся бегать по кабинету, махая руками и вскрикивая. Он изображал орла.
Он даже влез на стул, будто собирался взлететь.
Птица поняла, что под потолком ей не спрятаться, и стремглав кинулась вниз.
Ударившись о пол, она не разбилась, а стала змеей.
Розовая полосатая змея скользнула под стол.
Торговец слез со стула, похлопал себя ладонью по груди и гордо спросил:
– Ну как, вы такое видали?
– Видали и не такое! – сказала Алиса.
Нельзя, конечно, девочкам так разговаривать со старшими, но что поделаешь, если Ромад такой противный?
Тем более что Алисе и на самом деле приходилось видеть чудесных животных. Она не удержалась и спросила:
– А вам приходилось бывать на планете Пенелопа?
– Это мне еще зачем! – взвыл торговец, видно почуяв неладное.
– А затем, что там живут половинки собаки.
– Значит, другие половинки клопы скушали! – сказал Ромад.
– Нет, – сказала Алиса. – Половина такой собаки живет сегодня, а половина завтра. Они даже встретиться никогда не могут.
– Ладно, неинтересно мне всякие сказки слушать, – прервал Алису торговец зверями. – Берете змеюку или нет?
– И откуда у вас такое чудо? – спросил профессор Селезнев.
– С одной такой дикой планетки, – ответил Ромад Громада. – Там полным-полно всяких вонючих хищников. Поэтому тем, кто послабее, приходится бегать по углам да норкам. Как спасешься? Вот и научилась мелюзга превращаться. Гонится за тобой волк – а ты уже птичка, появился коршун – ты падаешь на землю змеей, а то и в рыбку превратишься. Понял?
– Очень интересно, – сказал директор Космозо. – Но как называется планета?
– А тебе зачем знать?
– Очень просто. Мы же не знаем, обыкновенное ли это животное? А вдруг на своей планете оно охраняется законом? А что, если его нельзя ловить и держать в неволе? Вы можете нам дать слово...
– Не могу, и не проси! Никогда никому не даю слова. У меня так мало слов, что страшно подумать – а вдруг самому не хватит?
– Ох, и разговорчивый вы, господин Громада, – сказал Селезнев. – И я вам ничуточки не верю.
– Ну что ж, – сказал торговец. – Сделка не состоялась. Отвезем зверушку в зоопарк на Сатурне, к профессору Ду Фаню.
– Он тоже не возьмет у вас животное без всяких документов, – ответил Алисин папа.
– Посмотрим, посмотрим.
С этими словами Громада полез под стол.
А профессор Селезнев, которому, конечно же, очень хотелось заполучить для Космозо такое удивительное животное, спросил:
– Ну а если я все-таки куплю его у вас, что бы вы хотели?
– Я хотел бы? – раздался из-под стола голос торговца. – Сто килограммов золота и ружье для подземной охоты.
– Странно, – сказал Селезнев. – Ну, допустим, сто килограммов золота мы вам достанем. Но что такое ружье для подземной охоты, я, честное слово, не представляю. И на кого под землей охотиться, мне тоже непонятно.
– Под землей, – ответил торговец из-под стола, – есть много разных тварей. И птиц, и летучих мышей, и червяков, и даже насекомых. Но мне нужно охотиться не на них, а на гномов.
– На гномов! – возмутилась Алиса. – Вы на них охотитесь, вы в них из ружья хотите стрелять?
– А почему бы и не стрелять? – удивился торговец. – Они же не люди!
– Может, для вас они не люди, но они же разумные!
– Вот и говорите с ними в свое удовольствие, – сказал торговец. – А мне с ними говорить не о чем, я и сам не очень разумный. А вот если гнома подстрелить, то у него обязательно в кармане или под колпаком камешек драгоценный отыщешь.
– Нет, – вмешался в разговор Селезнев, – никакого ружья для подземной охоты вы не получите.
– А вы зверя не получите!
Торговец вылез из-под стола, он держал за хвост розовую змею.
Змея покачивалась, как толстая веревка.
Он принялся заталкивать змею в карман, змея шипела и пыталась вырваться. Тогда Ромад разозлился и стал стегать змеей себя по сапогу. Змее было больно, и Алиса закричала:
– Перестаньте измываться над пресмыкающимся!
– Еще надо разобраться, кто тут издевается! – откликнулся торговец.
Он хотел засунуть змею в рюкзак, но она неожиданно превратилась в большого зеленого жука с рогами.
Жук попытался спрыгнуть на пол, но торговец перехватил его на лету. Жук был скользким, и Ромад Громада его не удержал. Жук страшно загудел, расправил жесткие крылья и рванулся кверху. Но прежде чем улететь, он умудрился проткнуть острым рогом толстую куртку торговца.
И тут же из куртки со свистом принялся выходить воздух.
Костюм торговца оказался резиновым!
Он сжался, съежился и обвис на хозяине.
И сам Ромад Громада из громады стал почти карликом – тоненьким, сутуленьким, хроменьким – куда только удаль прежняя девалась?
Ах, как он рассердился!
Он бегал за жуком по кабинету, подпрыгивал, чтобы до него добраться, грозил ему кулаком и повторял:
– А ну, спускайся немедленно! А то доберусь до тебя, пожалеешь, что на свет вывелся!
– Послушайте, Ромад, – сказал профессор. – Вы же приехали продать это редчайшее животное. Так решайтесь, продавайте и уходите подобру-поздорову, вы мне надоели.
– Вы мне тоже, – признался охотник. – Но я не уйду, пока не поймаю эту мерзкую тварь!
И тут зазвонил мобиль торговца. Он поднес трубку к уху. И не заметил, как из кармана на пол выпал черный камень.
– Чего? – спросил он. – А ты уверен? Тогда сейчас вернусь, не смей без меня улетать. Догоню – растерзаю.
Видно, он очень любит всех терзать, подумала Алиса.
Пока торговец с кем-то разговаривал, жук, который медленно ходил по потолку и не сваливался, стал бабочкой. А бабочка принялась уменьшаться.
Вот она уже стала размером с обычную земную бабочку.
Она вспорхнула и подлетела к форточке.
Алиса увидела, что форточка чуть-чуть приоткрыта.
Бабочка сложила крылья и стала тонкой, как лист бумаги. Потом она пролезла сквозь щель и вылетела на улицу.
Торговец сунул мобиль за пояс и тоже посмотрел на потолок.
Никакой бабочки!
– Где эта тварь? – грозно спросил он у присутствующих.
Никто ему не ответил.
– Только что на потолке была бабочка!
– Вы ошибаетесь, – сказала Алиса.
Снова зазвонил мобиль.
– Да иду я, иду! – рявкнул в трубку торговец. – Сейчас доберусь, покажу вам кузькину мать.
Он словно забыл о своей добыче. И о камне, который выпал из кармана.
Он повернулся и, не попрощавшись, вышел в дверь.
Его мелкие злые шажки застучали по лестнице.
Когда его и след простыл, директор Селезнев подошел к окну, он хотел его закрыть, но Алиса не дала.