Кай Мейер - Ночь огородных пугал
Друзья обрадовались.
— Сработало! — облегченно вздохнув, закричала Кира.
Лиза от радости обняла своего брата.
Крис выстрелил еще пару раз. Потом еще. Два пугала рухнули, как будто в них никогда и не было жизни.
— Наверх! — сказала Кира и подскочила к узкой деревянной лесенке, которая вела наверх. Раньше здесь, наверное, был сеновал, но сейчас он пустовал.
Почти пустовал. Там находился один-единственный предмет.
Посреди сеновала стояло разбитое зеркало. Фактически от него осталась только богато украшенная рама, из которой, словно клыки доисторического чудовища, торчали осколки. Возле нее на деревянном полу валялись десятки мерцающих стеклышек. Они были похожи на кусочки серебряного пазла, которые только и ждали, чтобы их собрали в единую картину.
Это было зеркало из Кириного сна.
Когда друзья осторожно приблизились к осколкам, они увидели, что в них мелькали какие-то образы и огоньки.
— Боралус, — прошептала Кира. — Это его дух таится за этими осколками.
— А кто разбил зеркало? — спросил Нильс.
Кира вытерла рукой пот со лба.
— Вольф. Это мог быть только он. Когда он почувствовал, что Боралус подчинил его своей воле, должно быть, Вольф захотел от него избавиться. Но было уже слишком поздно.
— Тогда я знаю, что делать, — решительно сказал Нильс. И прежде чем кто-то успел его остановить, он прыгнул прямо на осколки и начал топтать их ногами. Из стекол вылезли тощие призрачные пальцы и хотели схватить его за подошвы, но им не удалось его остановить.
Ребята присоединились к Нильсу. Зеркало было очень старым и хрупким. Совсем скоро от осколков остался лишь тонкий слой мелкозернистой серебряной пыли. Мерцающие и сверкающие огоньки за поверхностью осколков потухли.
Кира глубоко вздохнула.
— Ну, Боралуса мы этим не уничтожили, зато одними воротами, через которые он мог проникнуть в наш мир, стало меньше.
— А может, мы таким образом и от пугал избавились? — спросил Крис.
Словно в ответ на его вопрос прямо перед лестницей появилось одно из этих мерзких существ. Никто не заметил, как оно сюда подкралось.
Крис зарядил гвозди и выстрелил. Первый гвоздь пролетел мимо. Но второй попал в точку: прямо в мешковину, обтягивавшую череп пугала. Через пару секунд составные части пугала с грохотом свалились вниз по ступенькам.
— Эй, ребята! — раздался снаружи голос. Господин Флек был сильно встревожен.
Друзья рванули к передней стене сеновала, к широкому проему, через который раньше поднимали сено. Отсюда открывался прекрасный вид на весь двор.
Посреди площадки, недалеко от сломавшегося комбайна, стоял архивариус. Увидев ребят, он облегченно вздохнул. Тетя Кассандра была рядом с ним.
Пугал видно не было. Наверное, они растворились в воздухе.
— Они исчезли! — радостно закричал Крис.
Нильс озабоченно закачал головой.
— Было бы здорово. Но ты посмотри вниз.
Крис, Кира и Лиза свесились вниз через проем и посмотрели на внешнюю стену сарая и на разгромленные ворота. Возле них стояла толпа пугал и смотрела внутрь.
— Они все внизу, на первом этаже! — закричала тетя Кассандра. — Рядом с вами… да, прямо возле вас… есть приставная лестница. Вы можете по ней спуститься?
И правда, справа от проема у стены сарая стояла лестница.
— Она короткая и слишком далеко от нас! — заорал Нильс в ответ. — Ничего не выйдет!
Лиза оглянулась назад и с ужасом обнаружила, что у лестницы скопилось целое стадо пугал. Эти твари были всего в нескольких метрах от них. И даже если Крис был бы очень метким стрелком, ему ни за что не удалось бы справиться со всеми пугалами до того, как те успели бы добраться до них.
Вдруг Крис вылез через проем в сеновале и по раме добрался до приставной лестницы. Остальные осторожно последовали за ним. Когда они спустились вниз, последние пугала как раз исчезли внутри сарая.
Позади ребят взревел мотор машины. За рулем «фольксвагена» сидела тетя Кассандра. Она сделала небольшой круг вокруг сарая. Из двери автомобиля высунулся господин Флек. В его руках была запасная канистра из кабины комбайна. Он открыл крышку и стал лить на землю бензин.
Так они объехали весь сарай, замкнув круг. Колеса машины визжали на поворотах. «Фольксваген» подъехал к опушке леса и остановился возле друзей.
— Осторожно! — крикнула тетя Кассандра и выпрыгнула из машины, держа в руках свою серебряную зажигалку фирмы «Zippo». Она зажгла огонь, потом отошла на шаг от машины и бросила зажигалку прямо в полосу бензина.
Вмиг вспыхнуло пламя. Огонь побежал по дорожке из бензина, и круг замкнулся. В считаные секунды языки пламени, зловеще треща, добрались до стен сарая.
— Они точно все внутри? — на выдохе спросила Кира и посмотрела на тетю.
Тетя Кассандра кивнула. Ее лицо блестело от пота.
— Вы их всех заманили внутрь. Это был ловкий ход.
Друзья озадаченно переглянулись. Заманили? Они?
«Ну-ну, — подумал Крис. — Все, что мы сделали, — убежали прочь».
Господин Флек показал на строительный пистолет в руках Криса.
— Да, мне кажется, у вас там шла ожесточенная борьба?
Крис ухмыльнулся. В этот момент Лизе показалось, что он выглядит очень мужественным и отважным.
Через пару минут весь сарай пылал в огне. Из него доносился странный шум и пронзительные звуки, которые только издалека могли напоминать крик. Ребята, тетя Кассандра и господин Флек потихоньку отошли назад, подальше от жуткого жара.
— А пугала на холмах? — спросила Лиза. — Они, наверное, оцепили весь Гибельштайн.
Архивариус спокойно улыбнулся.
— Все пугала здесь. Боралус призвал их, когда понял, что вы раскрыли его замысел.
— Откуда вы узнали про гвозди? — поинтересовался Нильс.
Господин Флек достал книгу:
— Обо всем этом написано здесь. Все, что творится сегодня, случилось не впервые. Боралус уже пытался уничтожить Гибельштайн. Это было в семнадцатом веке. Тогда его планам помешала отважная женщина. Ее имя — Дэа. — Тетя Кассандра с упреком посмотрела на архивариуса, он тут же убрал книгу и, понизив голос, продолжил свой рассказ: — Это она загнала демона в зеркало. Боралусу потребовалось много времени, чтобы найти способ выбраться из заточения и подчинить своей власти простого смертного человека. Пару дней назад ему это удалось.
— Бедный господин Вольф, — промолвила Лиза.
Кира протянула руку к книге.
— Можно мне взять ее на время?
Господин Флек и тетя Кассандра быстро переглянулись. Архивариус покачал головой.
— Сожалею, но городской архив — это не прокат, а я — не общественный библиотекарь.
— К тому же, — добавила тетя Кассандра, — ты только забьешь себе голову новыми глупостями.
Лиза и Нильс посмотрели друг на друга и улыбнулись. Крис тоже выдавил из себя улыбку. Одна Кира, казалось, готова была выйти из себя, но потом успокоилась. Она слишком устала, чтобы после всего случившегося еще и спорить с двумя взрослыми. Может, ей удастся позже уговорить господина Флека и он разрешит ей одним глазком заглянуть в книгу.
«Дэа, — думала она. — Какое странное имя. Разве в переводе с латинского оно не означает „богиня“? Какая, должно быть, это удивительная и интересная женщина!»
Кира и ее друзья оглянулись назад, чтобы еще раз посмотреть на огонь. Сарай превратился в сплошное огненное море. Пугала горели вместе с ним. Становилось все жарче.
Последней обрушилась пылающая крыша, тысячи искр взметнулись в ночное небо. Они застыли на мгновение, словно звезды, и начали медленно опускаться на землю. Вспыхнув в последний раз, ярко засверкали и наконец угасли.