Джорджия Бинг - Молли Мун останавливает время
Нокман молча стоял рядом, ожидая приказаний.
В нижнем ящике стола Молли наткнулась на документы, рассказывавшие, какие компании Праймо купил за последнее время. Другие бумаги показывали прибыль от его собственных компаний. Самыми крупными были «Праймоспид», «Компьюклетс» и «Клетс Ойл», но даже более мелкие — «Дубовая Роща», «Витавелл», «Трик-трак», «Домашняя Мода» и «Тонкие Звонкие» — оказались весьма прибыльны. Молли изучала цифры в банковских декларациях Клетса и диву давалась — она никогда не видала таких больших сумм. Но искала она не это.
Она нашла кучу документов, подтверждавших, что Клетс необычайно богат, пользуется огромным влиянием и владеет множеством предприятий — от бензозаправочных станций до крупных газет, но ни одна из записей не выдавала в нем гипнотизера.
Потом Молли потянулась за небольшим блокнотом, похожим на адресную книгу, и тут ее пальцы наткнулись на что-то мягкое. Она потянула находку — в руках оказалась небольшая соболья перчатка Она идеально подошла бы и самой Молли.
— Рокки, посмотри. Неужели это…
Она выдвинула ящик подальше, выискивая вторую перчатку.
— Но почему Праймо Клетс держит в ящике стола детскую меховую перчатку? — хриплым шепотом спросила она.
Рокки хотел ответить, но тут в коридоре послышались голоса.
Глава тринадцатая
Молли быстро подтащила Нокмана к письменному столу и втолкнула в тесный закуток под столешницей. Они съежились, затаив дыхание, будто две мелкие плотвички и толстый карась, спрятавшиеся под камнем.
— Сидите тихо, как… как покойник, — с жаром шепнула Молли.
Нокман тотчас же закатил глаза и высунул язык.
— Вряд ли это Праймо Клетс, — прошептал Рокки. — Иначе охранник позвонил бы нам.
Электронный замок пискнул четыре раза.
— Петулька! — ахнула Молли. Собачка исследовала гриву зебровой шкуры в дальнем углу кабинета. От шкуры пахло какими-то жаркими, далекими странами. Чтобы получше принюхаться, Петулька выплюнула камушек, который по своему обыкновению держала во рту.
Дверь распахнулась, и женский голос, неожиданно громкий, произнес
— Туалетная бумага «Шелест» идет очень хорошо.
Молли в мыслях отчаянно подзывала Петульку к себе и надеялась, что та спрячется прежде, чем включат свет.
— Этому очень помогает кампания с тем боксером… как его…
— Кинг Лосс, — подсказал мужской голос
— Да, Кинг Лосс. Тот ролик, где он говорит, что эта бумага его достойна
Внезапно вспыхнул свет. От испуга Молли чуть не упала в обморок. Жилы на горле запульсировали с такой силой, что заболела шея. Если эта пара, кто бы они ни были, подойдет слишком близко к окну, то легко увидит под столом ее, Рокки и Нокмана. А Петулька — просто пожарная сирена, готовая вот-вот вступить в действие.
Нежданные посетители стояли перед картиной с изображением сороки.
— Ты видела этот ролик? — спросил мужчина.
— Тот, где Кинг Лосс ведет матч с ожившим рулоном туалетной бумаги и проигрывает? Да, и долго смеялась.
— А ты нечасто смеешься, Салли.
— Хватит язвить, Синклер. Ты и сам не сгусток веселья.
— Это все из-за работы.
— Может, стоит показывать по твоим каналам больше комедий? — предложила Салли.
— Комедий там и так хватает, — ответил Синклер. — Только мне некогда их смотреть. Праймо загрузил меня делами по горло. Давай-ка поторопимся. Ты наверняка знаешь, где эта папка, ты здесь каждый день бываешь.
Наступила тишина, которую нарушало только шуршание папок — это Салли рылась в ящиках. Молли оцепенела от страха Рокки глядел в пол, изображая неподвижную табуретку, и пытался вспомнить, в порядке ли он оставил бумаги на столе.
— Вот она, — послышался голос Салли. — Это небольшая компания, выпускающая наручные часы. Называется «Таймеццо». Праймо разрешил мне заниматься этим проектом самостоятельно. Собирается продвигать «Таймеццо» на рынок, пока у каждого человека в Америке не появятся часы этой фирмы. Я положу на это все силы. Рекламировать часы будет Тони Вам. Слоган будет примерно таким: «Кун-фу: выбирайте нужный момент для удара». Хочу поскорее рассказать Праймо.
— Очень уж ты рвешься ему услужить.
— уж кто бы говорил, учительский любимчик.
— Давай не начинать опять тот же спор. Так чего ты от меня хочешь?
— Выдели часам бесплатное рекламное время на «Айсберг-ТВ», — сказала Салли. — Вот, возьми эти экземпляры. — Молли застыла: мужские шаги приблизились к противоположному концу письменного стола. Внезапно мужчина заговорил:
— Ну и ну! Смотри-ка, опять эта собачка.
Из уголка за дверью лукаво выглядывала Петулька.
— Какая собачка?
— Ну эта, вон тот мопсик. Мне говорили, что вчера в здании видели собачонку, и смотри-ка — она опять здесь. Как она сюда попала?
Молли широко раскрыла рот, но с губ не сорвалось ни звука.
— Ах ты, бедняжка. Давно тут сидишь? Иди-ка сюда, малышка. — Молли услышала, как Петулька заковыляла к незнакомой женщине. Она всегда любила, когда ей чешут брюшко.
— Ой, посмотри, какая милашка Почесать тебе животик? Наверно, Синклер, она хочет попробоваться в твоих рекламных роликах кормов для собак, — рассмеялась Салли. — Ах, ну какая же ты лапочка! И какой у тебя маленький носик! Синклер, ты непременно должен найти ей работу!
— На следующей неделе вставлю ее в рекламный ролик собачьего печенья, — усмехнулся Синклер.
— Может, взять ее домой? Молли прикусила губу.
— Нет, Салли. Собачка живет где-то поблизости. Будь разумной. Надо просто вынести ее на улицу на обратном пути. — При этих словах свет в кабинете погас. — Пошли, песик, — присвистнул Синклер. Петулька, по-видимому, не тронулась с места.
— Не собирается она никуда идти. Хочет сначала подписать контракт, — рассмеялась Салли.
«Уходите. УХОДИТЕ ЖЕ», — мысленно взмолилась Молли.
Видимо, Салли подхватила Петульку на руки, потому что в следующий миг дверь закрылась, и разговор Синклера с Салли затих в конце коридора.
Молли и Рокки выждали несколько минут и только потом отважились выбраться из укрытия. У Молли подкашивались ноги. Она не понимала, в какую серьезную переделку попала, пока они не оказались буквально загнанными в угол за письменным столом. Ребята легли на живот и выглянули в окно. Вскоре из дверей здания показались Синклер и Салли. Темноволосая женщина опустила Петульку на землю и рассмеялась: собачка без промедления направилась обратно ко входу в здание. У Петульки был решительный вид маленького бульдога, который умеет настоять на своем. Синклер раздраженным взмахом руки подозвал женщину к спортивному автомобилю, стоявшему у обочины. Громко взревел двигатель, и машина скрылась из виду.
— Бр-р-р, — содрогнулась Молли. — С меня хватит, Давай отсюда выбираться.
Рокки три-четыре раза повел плечами, чтобы стряхнуть нервную дрожь.
— Как ты думаешь, эта парочка — гипнотизеры?
— Может быть, их самих загипнотизировали… Не хочется, чтобы они рассказали Клетсу о Петульке. — Молли склонилась к Нокману. — Теперь можете ожить, только ведите себя хорошо. — Нокман выкарабкался из-под стола. — Должен же где-то быть тайник, в котором Клетс хранит свои секретные документы, — нетерпеливо пробормотала Молли.
— Может, он уносит их домой.
Молли подняла глаза на картину с сорокой. Мгновение спустя Нокман надел резиновые перчатки, взгромоздился на бархатное кресло и, балансируя на спинке, снял картину со стены. Под ней, будто еще одна картина, прорисовывались очертания потайного сейфа величиной с микроволновку. В середине дверцы виднелся медный наборный диск с мелкими цифрами.
— Вот — оно, — сообщил Нокман, с энтузиазмом колотясь о дверцу головой.
— Можете его вскрыть? — спросила Молли.
— Ешчо — бы, — заявил Нокман. — Фирма — «Глок и Гаттман» — тысяча — тевятьсот — шестьтесят — пятый — кот. Красафетс. Я таких — три штуки — фскрыл. Они — как богатые — пошилые — леди: трутно — отшарофать — но дело — стояшее.
— Стоящее?
— Да, стояшее.
— Вряд ли миссис Тринкелбери будет рада услышать от вас такие слова, — заметила Молли, думая о том, как близко к поверхности лежат его давние преступные привычки. Нокман зарделся от стыда.
— Ладно, вскрывайте, — разрешила Молли. Нокман кивнул и неуклюже уткнулся лицом
в сейф, как будто собирался его расцеловать. Стукнулся о дверцу носом. Потом приложил ухо к медному диску и правой рукой стал его поворачивать.
— Надеюсь, он сумеет вскрыть его под гипнозом, — пробормотал Рокки.
— Угу, — буркнул Нокман, повернув диск на сорок пять градусов вправо.
— Смотри не спугни его, — предостерегла Молли.
— М-м-м-м, — промычал Нокман и повернул диск на шесть градусов влево.
— Как он это делает?