Астрид Линдгрен - Собрание сочинений в 6 т. Том 3. Карлссон, который живет на крыше [Крошка Нильс Карлссон и др.]
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Астрид Линдгрен - Собрание сочинений в 6 т. Том 3. Карлссон, который живет на крыше [Крошка Нильс Карлссон и др.] краткое содержание
Собрание сочинений в 6 т. Том 3. Карлссон, который живет на крыше [Крошка Нильс Карлссон и др.] читать онлайн бесплатно
Астрид Линдгрен
Соб. соч. в VI томах. Том 3
Карлссон, который живет на крыше
Крошка Нильс Карлссон
Крошка Нильс Карлссон
(Перевод Л. Брауде)
Бертиль смотрел в окно. Начинало смеркаться, на улице было холодно, туманно и неуютно.
Бертиль ждал папу и маму. Он ждал их с таким нетерпением, что было просто удивительно, почему они до сих пор не показались, от одного его ожидания, вон у того уличного фонаря. Обычно возле этого уличного фонаря Бертиль и замечал их раньше всего. Мама приходила немного раньше папы, но она не могла вернуться раньше того, как кончается работа на фабрике.
Папа и мама каждый день уходили на фабрику, а Бертиль целый день сидел дома один. Мама оставляла ему еду, чтобы он мог перекусить, когда проголодается. Потом, когда мама возвращалась, они садились обедать.
Было ужасно скучно расхаживать целые дни по квартире одному, когда не с кем словом перемолвиться. Конечно, Бертиль мог бы выйти во двор поиграть, но теперь, осенью, погода стояла скверная и на улице из ребят никого не было видно.
Ох, как медленно тянулось время! Игрушки ему уже давным-давно надоели. Да и было их не так уж много. Книги, те, что были в доме, он просмотрел от корки до корки. Читать шестилетний Бертиль еще не умел. В комнате было холодно. Папа топил печь по утрам, но к обеду квартира почти выстывала. Бертиль замерз. В углах комнаты сгустился мрак, но он и не думал зажигать свет. Было так ужасно грустно, что он решил лечь в кровать и немножко подумать о том, почему на свете все так грустно.
Ему не всегда приходилось сидеть одному. Раньше у него была сестра, и звали ее Мэрта. Но однажды Мэрта вернулась из школы больной. Она проболела целую неделю, а потом умерла. И когда Бертиль подумал о том, что теперь он один, без сестры, слезы покатились у него по щекам.
И вот тут-то он и услыхал…
Он услыхал мелкие, семенящие шажки под кроватью. «Неужто у нас водятся привидения?» — подумал Бертиль и свесился через край кровати, чтобы посмотреть.
И тут он увидел, что под кроватью кто-то стоит… Да-да. Это был обыкновенный мальчик, только совсем маленький, ну прямо крошечный — не больше мизинца.
— Привет! — сказал малыш.
— Привет! — смущенно ответил Бертиль.
— Привет! Привет! — снова сказал малыш, и оба немного помолчали.
— Ты кто такой? — спросил наконец Бертиль. — И что ты делаешь под моей кроватью?
— Меня зовут Крошка Нильс Карлссон, — ответил малыш. — Я живу здесь. Ну, конечно, не прямо под твоей кроватью, а чуть пониже. Вход ко мне вон в том углу!
И он указал на крысиную норку под кроватью Бертиля.
— Давно ты здесь живешь? — удивленно спросил Бертиль.
— Нет, всего лишь несколько дней, — ответил малыш. — До этого я жил в лесу Лильянскуген под корнями дерева. Но ты ведь знаешь, к осени надоедает жить в кемпинге и хочется назад, в город. Мне здорово повезло, что удалось снять комнатку у крысы, которая переехала к своей сестре в Седертелье. Сам знаешь, как трудно найти маленькую квартирку.
Да, Бертиль об этом не раз слышал.
— Понятно, я снял комнатку без всякой мебели, — объяснил Крошка и, немного помолчав, добавил: — Это лучше всего. Тем более, если есть своя собственная…
— А она у тебя есть? — спросил Бертиль.
— В том-то и дело, что нет, — ответил малыш огорченно. Он вдруг съежился. — Б-р-р-р, до чего же внизу у меня холодно! Но и у тебя, наверху, тоже не лучше.
— Да, правда, — согласился Бертиль, — я тоже замерз как собака.
— Печь-то в моей комнате есть, — продолжал малыш объяснять, — но нет дров. Дрова нынче так дороги!
Он обхватил себя руками, чтобы согреться. Потом взглянул на Бертиля большими ясными глазами.
— А что ты целый день делаешь? — спросил он.
— Ничего особенного! — ответил Бертиль. — По правде говоря, просто ничего не делаю!
— Точь-в-точь как я… — сказал Крошка. — Скучно жить одному, ведь правда?
— Еще как скучно, — подхватил Бертиль.
— Хочешь спуститься ко мне вниз на минутку? — предложил малыш.
Бертиль рассмеялся:
— Думаешь, я пролезу в эту норку?
— Это проще простого, — объяснил Крошка. — Стоит только нажать на гвоздик рядом с норкой, а потом сказать:
— Снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс!Малышом ты обернись! —
и станешь таким же маленьким, как я.
— Правда? — обрадовался Бертиль. — А я смогу снова стать большим до того, как мама с папой вернутся домой?
— Ясное дело, сможешь, — успокоил его Крошка. — Для этого ты снова нажмешь на гвоздик и еще раз скажешь:
— Снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс!Мальчуганом обернись!
— Ну дела! — удивился Бертиль. — А ты можешь стать таким же большим, как я?
— Увы! Этого я не могу, — вздохнул Крошка. — И все-таки хорошо бы тебе хоть ненадолго спуститься ко мне вниз.
— Ну давай! — согласился Бертиль.
Он залез под кровать, нажал указательным пальцем на гвоздик и сказал:
— Снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс!Малышом ты обернись!
И в самом деле!
Миг — и он стоит перед крысиной норкой, такой же маленький, как Крошка.
— Вообще-то все зовут меня Ниссе![1] — еще раз представился человечек и протянул руку Бертилю: — Пошли ко мне вниз!
Бертиль понял: с ним происходит что-то увлекательное и необыкновенное. Он просто сгорал от любопытства, так не терпелось ему поскорее спуститься в темную норку.
— Спускайся осторожней! — предупредил Ниссе. — Перила в одном месте сломаны.
Бертиль осторожно сошел вниз по маленькой каменной лестнице. Подумать только, он и не знал, что здесь — лестница! Она кончалась перед запертой дверью.
— Подожди, я зажгу свет, — сказал Ниссе и повернул выключатель.
К двери была приклеена визитная карточка, на ней аккуратными буковками было написано:
КРОШКА НИЛЬС КАРЛССОН
Ниссе отворил дверь и повернул другой выключатель. Бертиль вошел в комнату.
— Здесь не очень-то уютно, — извинился Ниссе.
Бертиль огляделся. Комнатка была маленькая, холодная, с одним окошком и кафельной печью, выкрашенной в голубой цвет.
— Да, бывает лучше, — согласился он. — А где ты ночью спишь?
— На полу, — ответил Ниссе.
— Так тебе же холодно! Б-р-р-р… — содрогнулся от ужаса Бертиль.
— Спрашиваешь! Еще как холодно! Можешь быть уверен. Так холодно, что приходится то и дело вскакивать и бегать по комнате, чтобы не замерзнуть вовсе!
Бертилю стало ужасно жаль малыша. Он-то сам, по крайней мере, по ночам не мерз.
И тут Бертилю пришла в голову удачная мысль.
— Какой же я глупый! — сказал он. — Уж дрова-то я могу для тебя раздобыть!
Ниссе быстро схватил его за руку.
— Ты думаешь, тебе это удастся? — живо спросил он.
— Ясное дело, — ответил Бертиль, но огорченно добавил: — Беда только, что мне не разрешают зажигать спички.
— Ничего! Только бы тебе удалось раздобыть дрова, а уж зажечь я их смогу…
Бертиль взбежал вверх по лестнице и нажал на гвоздик… но забыл, что при этом нужно говорить.
— Какие слова надо сказать? — крикнул он вниз малышу.
— Хм, снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс!Мальчуганом обернись!
— ответил Ниссе.
— Хм, снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс!Мальчуганом обернись!
— повторил Бертиль.
Но ничего не получилось.
— Тьфу, тебе надо сказать только:
Снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс!Мальчуганом обернись! —
закричал снизу Ниссе.
— Только снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс! Мальчуганом обернись! — повторил Бертиль.
Но опять ничего не получилось.
— Ой, ой! — опять закричал Ниссе. — Ничего, кроме:
Снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс!Мальчуганом обернись!
— тебе говорить не надо!
И тут Бертиль понял наконец, что надо сказать.
— Снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс!Мальчуганом обернись! —
произнес он и снова стал прежним Бертилем, да так быстро, что даже стукнулся головой о свою кровать.
Быстро-быстро вылез Бертиль из-под кровати и подполз к кухонной плите. Там лежала целая горка обгорелых спичек. Он разломал их на маленькие щепочки и сложил возле крысиной норки. Затем, произнеся заклинание, снова сделался маленьким и закричал: