Питер Джеймс - Искушение
Она положила трубку, и, когда они взглянули друг на друга, семь лет отлетели прочь, словно ковер, выдернутый из-под ног.
Барти!
Карен покачнулась, и он подхватил ее, не дав упасть, усадил в кресло, пытаясь объяснить, что он сходит в гостиную, чтобы взглянуть на Мюриел, может, ей еще можно чем-нибудь помочь.
– Не уходи, Джо. Не оставляй меня. Скажи мне, что с ним случилось.
В его мозгу словно произошло замыкание. Мысли выскакивали совершенно произвольно. Стасси. Он открыл рот, и это слово готово было слететь с его губ, но он не произнес этого имени. Стасси. Он отбрасывал эту мысль, но она гремела в нем, как монета в кружке нищего. Полиция, по-видимому, будет долго этим заниматься. Он вспомнил, что дорога в морг семь лет назад показалась тоже очень долгой.
Он снова встал, не в силах ни сесть, ни заняться чем-то. Карен двигала руками, словно сматывая шерсть в клубок. Челюсть у нее отвисла и глаза покраснели. А она так хорошо выглядела в этот вечер в своем черном платье из тафты, с волосами, кольцами обрамлявшими ее лицо. Она была так красива, что ее ранения казались совсем незаметными.
Он спустился в подвал, проверил морозильник, но он был заперт. Вышел в сад с фонариком, непрерывно окликая Джека. Но в глубине души он знал, что его сына здесь нет.
В спальне не было крови, не заметно было и следов борьбы. Может быть, Джек все еще жив, убежал куда-нибудь, когда кто-то искромсал Мюриел.
Муж Мюриел, Дерек?!
Он казался тихим человеком, к тому же страдал эмфиземой легких. Но иногда такие тихие люди делают страшные вещи. Он заставил себя вернуться в гостиную, где произошла бойня. Мюриел была неподвижна. Теперь она казалась крупнее, чем была в действительности; создавалось впечатление, будто она занимает всю комнату, чуть ли не весь дом. Он держался от нее на расстоянии, ему чудилось, что она неожиданно может зашевелиться, протянуть руки и схватить его. В комнате стоял ужасный запах мочи и экскрементов, от которого его едва не вырвало.
Теперь он видел, насколько она была искромсана; кто-то в ярости, пользуясь, по-видимому, ножом «Стэнли», наносил глубокие раны и разрезы – один из них явно в области яремной вены. Кровь покрывала ее светло-голубую блузку, как слой краски. Кровь уже свернулась. Бедная чистюля Мюриел! Всю свою жизнь она была Миссис Сверхчистота, и вот теперь… Это было кощунственно. Непереносимо.
Он понимал, что в его действиях не было смысла, но все же попробовал проверить пульс, взяв ее за запястье указательным и большим пальцами. Рука была холодной и окоченевшей и на ощупь напоминала сырую замазку. Он отпустил ее с содроганием. В любом случае сейчас приедет полиция. В отдалении уже слышался звук сирены.
Он пошел открывать входную дверь. Голубой свет лег на темную гудроновую дорожку, послышалось какое-то потрескивание – радио, должно быть. Холодный ночной воздух пахнул в лицо. Два человека в фуражках с шахматной лентой на околыше, в толстых куртках. Еще одна сирена послышалась поблизости, свет фар прошил всю улицу насквозь, раздался визг тормозов. «Скорая помощь». Свет зажегся в занавешенном окне напротив.
Мюриел Аркрайт, подумал Джо, она бы выглянула, чтобы узнать, что тут за шум. И тут он вспомнил, где сейчас находится Мюриел Аркрайт. Это, должно быть, ее муж выглядывает, удивленный тем, что за суета на улице и почему его жены до сих пор нет дома.
– Мистер Мессенджер?
Озабоченный взгляд из-под козырька фуражки. Суровый взгляд. Джо провел двух полицейских в дом. Они вежливо кивнули Карен, прежде чем Джо указал им дорогу в гостиную. Один из них, которому было чуть больше восемнадцати, сделал резкий шаг назад, прикрыв рот рукой.
– Ее муж, – сказал Джо. – Надо сообщить ее мужу.
Карен стояла в дверях; старший полицейский разговаривал по рации. Глаза Карен были полны слез, Джо почувствовал, что и его взгляд затуманивается. Она потянула за рукав молодого полицейского.
– Пожалуйста, помогите найти моего сына. Мы так любим его. Пожалуйста, верните нам его.
Ответ на мольбу Карен был заглушён переговорами по радио.
– Отель один-ноль-один вызывает Чарли-отель.
– Докладывайте.
– Сообщение номер девять-семь-два. Нахожусь на месте, подтверждаю, имеется один погибший. Очень подозрительные обстоятельства. Пропал маленький ребенок. Вызываю группу расследования на месте, фотографа и полицейского хирурга для констатации смерти.
Раздался стук дверного кольца. Джо сделал движение к двери, но младший полицейский опередил его:
– Я открою, сэр.
Он приоткрыл дверь, и Джо увидел на крыльце сутулую фигуру Дерека, мужа Мюриел Аркрайт, в пальто, наброшенном поверх пижамы.
– Простите, сэр, сюда никому нельзя входить, – сказал полицейский.
– Не могли бы вы сказать, что здесь происходит? Моя жена сидела здесь с ребенком.
– Минутку, сэр. – Полицейский прикрыл дверь на несколько дюймов и, повернувшись к Джо, вопросительно посмотрел на него. Джо понизил голос до шепота.
– Это ее муж, – сказал он, кивая в сторону гостиной.
Подошел старший полицейский и приказал своему коллеге:
– Отведите этого джентльмена в его дом и объясните, что произошло. Попросите, если можно, кого-нибудь из соседей или его доктора побыть с ним.
Джо проследил, как Дерека Аркрайта провели мимо двух служащих скорой помощи, у одного из которых на желтой куртке была нашивка «санитар». Джо расслышал, как полицейский сказал им:
– Не думаю, что здесь вам что-нибудь удастся сделать. Наблюдайте, но не трогайте ничего.
С интервалом в несколько минут подъехали еще две полицейские машины. Двое полицейских в форме вышли из одной машины, другая просто стояла. Полицейский, находившийся в доме, обратился к Джо и Карен:
– Те двое должны доставить вас в полицейский участок.
– Я не хочу покидать дом, – всхлипнула Карен. – Мой сын может вернуться, я должна быть здесь.
– Не беспокойтесь, мадам, мы доставим вас сюда сразу же, если он вернется.
– Не могли бы мы остаться?
– Боюсь, что нет. Дом является местом совершения убийства и должен быть опечатан. – Он с сожалением, но твердо посмотрел на них. – Это в ваших же интересах – чем меньше будут ко всему прикасаться, тем больше у нас шансов найти улики.
Через минуту они уже разместились на заднем сиденье полицейского автомобиля, в котором стоял затхлый, маслянистый запах старого винила. Карен прижалась щекой к плечу Джо, продолжая всхлипывать. Он неловко взял ее за руку и почувствовал себя совершенно беспомощным.
Открылась дверь, и два человека в штатском вошли в теплое, лишенное окон помещение в полицейском участке Хоув. Одному из них было под сорок; худой и юркий, он носил короткую прическу, по-видимому не желая уделять слишком много внимания своим светлым волосам. Он производил впечатление человека, который вообще не обременяет себя в жизни лишним багажом.
– Профессор Мессенджер, миссис Мессенджер? Я суперинтендент Лайн.
Он вынул руки из карманов, железным рукопожатием приветствовал сначала Джо, потом Карен, а затем представил им своего коллегу, инспектора Гавроса, коренастого молодого человека не старше тридцати лет с типичной внешностью грека-киприота, с глазами, прикрытыми тяжелыми веками.
Гаврос благожелательно улыбнулся и пожал руку Джо своей огромной, но мягкой лапой.
– Рад видеть вас, профессор. – Он пожал руку и Карен. – Я не сомкну глаз, миссис Мессенджер, пока мы не вернем вашего сына, обещаю вам.
У него был хриплый голос, но теплые интонации убеждали, что он говорит от всей души.
Джо шепотом, почти беззвучно, поблагодарил их, пока детективы усаживались напротив. По лицу Карен градом катились слезы.
Лайн снова сунул руки в карманы и переводил глаза с Джо на Карен. В его действиях было что-то от попытки защититься, как если бы он в душе не верил вообще никому.
– Я намерен взяться за расследование этого дела, а вы должны поддерживать связь в основном со мной и моим заместителем, инспектором Гавросом. Мы будем к вашим услугам двадцать четыре часа в сутки, если вы пожелаете что-то нам сообщить. – Он говорил быстро и четко. – Мы будем находиться здесь, в этом полицейском участке, в отделе происшествий, и наше расследование будет обеспечено людьми во все время его ведения. Я намерен задать вам ряд вопросов, но, если вы припомните что-то важное, можете прервать меня, хорошо?
Джо кивнул.
Лайн вынул тонкий блокнот, положил его на стол и, не открывая его, расспросил их обо всем, что произошло за последние двадцать четыре часа. Под конец он спросил:
– Есть ли кто-нибудь, кто относится к вам недоброжелательно? Кто-то, желающий вам зла?
– Да, – сказала Карен. – Какой-то ненормальный.
Джо рассказал им о похоронных объявлениях, о светофорах.