Kniga-Online.club
» » » » Стив Берри - Измена по-венециански

Стив Берри - Измена по-венециански

Читать бесплатно Стив Берри - Измена по-венециански. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

89

Сквозь открытую дверь Стефани смотрела на роскошную спальню, обставленную в итальянском стиле. В комнате было тихо, лишь снаружи, в коридоре второго этажа, слышалось однообразное механическое гудение. Они вышли из потайного прохода.

Разбрызгивая горючую смесь, по коридору мимо спальни проехала смертоносная «черепашка». В комнате висел густой смрад, а это означало, что самоходные роботы уже нанесли сюда визит.

— Быстро они работают, — заметил Торвальдсен, когда они двинулись к двери, ведущей в коридор.

Она хотела предостеречь, остановить его, но датчанин уже шагнул из спальни, но тут же прозвучал мужской голос, рявкнувший что-то на незнакомом языке. Торвальдсен застыл и медленно поднял руки.

— Один из солдат, — прошептал на ухо Стефани Эли. — Он приказал Хенрику остановиться и поднять руки.

Торвальдсен стоял лицом к охраннику, который, по всей видимости, находился справа и не мог видеть, что творится в спальне. Стефани была удивлена. Она полагала, что после того, как «черепашки» приступили к работе, солдаты покинули дворец. Снова быстрый поток непонятных слов. Стефани вопросительно посмотрела на Эли.

— Он хочет знать, один ли Торвальдсен.

Насквозь мокрые, Кассиопея и Малоун шли вниз по тропинке, ведущей с горы. Малоун на ходу застегивал рубашку.

— Мог бы сказать мне о том, что патроны в пистолетах холостые, — сказала Кассиопея.

— Когда я мог это сделать?

Он перепрыгивал через камни, торопливо спускаясь по крутому склону. Дыхание то и дело сбивалось. Сейчас особенно остро чувствовалось, что ему уже давно не тридцать. Однако даже в сорок восемь лет тело его еще оставалось в довольно приличной форме.

— Я не хотел, чтобы Виктор даже почувствовал, что мы что-то знаем.

— Мы ничего и не знали. Почему ты оставил свой пистолет?

— Нужно было принять его условия игры.

— Странный ты тип! — сказала Кассиопея, когда они оказались внизу.

— Из уст женщины, которая разгуливала по Венеции с луком и стрелами, это звучит как комплимент.

От дома их отделяло метров сто. Снаружи по-прежнему не было ни одной живой души, а за окнами не было заметно никакого движения.

— Надо кое-что проверить, — сказал Малоун.

Он рысью подбежал к вертолету и забрался в задний отсек. В оружейном ящике стояли в ряд четыре АК-74, рядом лежали магазины. Малоун проверил их.

— Все холостые, — констатировал он. — Предусмотрительный парень, в этом ему не откажешь.

Он нашел пистолет, привезенный им из Италии, и проверил обойму. В ней оставалось пять патронов. Кассиопея схватила один из автоматов и передернула затвор.

— Никто не знает, что от них нет толку, — заявила она. — Может пригодиться.

— Согласен, — произнес Малоун и взял другой автомат. — Стереотипы — великая сила.

Зовастина и Виктор выбрались из бассейна. Малоун и Витт исчезли, зато пистолеты лежали на прежнем месте.

— Малоун — действительно настоящая проблема, — сказала она.

— Не волнуйтесь, я с ним разберусь, — проговорил Виктор, потрогав затылок. — За ним должок.

Стефани слышала, как солдат продолжает отдавать Торвальдсену какие-то приказания. Его голос приближался к двери. Лицо Линдси исказилось страхом. Эли зажал ему рот ладонью и затащил за огромную кровать с балдахином, который полностью скрыл их.

С хладнокровием, удивившим ее саму, Стефани взяла с туалетного столика фарфоровую китайскую статуэтку, бесшумно скользнула к двери и прислонилась к ней спиной.

Через щель между дверью и притолокой она увидела, как стражник входит в комнату. Как только он очутился в спальне, она ударила его увесистой статуэткой по затылку, а когда солдат повалился на пол, добила еще одним ударом, после чего забрала автомат.

Торвальдсен оказался тут как тут и вытащил из кобуры поверженного гвардейца пистолет.

— Я знал, что ты что-нибудь придумаешь, — сказал он.

Эли вытащил из-за кровати Линдси.

— Молодец, — похвалила его Стефани, — это вы хорошо придумали.

— Безвольный тип, — скривился Эли. — От него можно ожидать чего угодно.

Стефани посмотрела на АК-74. Она разбиралась в пистолетах, но автомат — совсем другое дело. Из него ей еще не доводилось стрелять.

Торвальдсен, словно почувствовав ее неуверенность, протянул ей пистолет.

— Хочешь поменяться?

Она не стала отказываться и только спросила:

— Ты умеешь обращаться с этой штуковиной?

— Да, кое-какой опыт есть.

Сделав в уме заметку расспросить его при случае о том, что это за «опыт», она приблизилась к двери и осторожно выглянула в коридор. Ни справа, ни слева никого не было. Во главе маленькой процессии она вышла и двинулась по коридору к вестибюлю второго этажа, откуда лестница спускалась к главному входу.

Позади них появилась еще одна машина, плюющаяся «греческим огнем». Она переползала из комнаты в комнату. Ее появление заставило их отвлечься от того, что находилось впереди. Стена слева закончилась и уступила место толстой каменной балюстраде.

Внимание Стефани привлекло движение внизу. Это были двое солдат, которые сразу заметили их — и открыли огонь.

Кассиопея услышала донесшееся из дома «та-та-та-та-та» автоматных очередей и сразу же подумала об Эли.

— Не забывай, — напомнил ей Малоун, — у нас всего пять патронов.

Они выбрались из вертолета.

Зовастина и Виктор выбрались из расщелины и огляделись. Малоун и Витт бежали от вертолета, держа в руках два автомата.

— А эти заряжены? — спросила она.

— Тоже холостыми, министр.

— О чем Малоун, без сомнения, знает. Значит, они взяли их только для виду.

Автоматная стрельба, раздавшаяся в доме, встревожила ее.

— Если «черепашку» повредить, она взорвется, — заметил Виктор.

Прежде чем это случится, она должна была забрать оттуда Линдси.

— Я спрятал пистолетные обоймы и автоматные рожки с боевыми патронами в вертолете, — сказал Виктор. — На тот случай, если они нам понадобятся.

Зовастина восхитилась его предусмотрительностью.

— Ты отлично сработал, — похвалила она. — За это я должна тебя наградить.

— Сначала нам нужно довести дело до конца.

Она похлопала его по плечу.

— Это мы сделаем.

90

Пули срикошетили от массивных каменных перил. Стенное зеркало покрылось паутиной трещин и осыпалось осколками на пол. Стефани попятилась с балюстрады и укрылась за стеной. Остальные съежились позади нее.

Еще несколько пуль вспороли штукатурку справа от нее.

К счастью, угол обстрела позволял им избежать прямого попадания. Чтобы стрелять наверняка, солдатам пришлось бы подняться по лестнице, но тогда она получила бы преимущество.

— А ну-ка, пусти, — сказал Торвальдсен, отодвинув Стефани плечом. Выйдя из-за стены, он выпустил очередь по первому этажу. Это принесло желаемый результат: стрельба снизу моментально прекратилась.

Позади них из очередной спальни вновь появился робот. Стефани не обратила на него внимания, но жужжание электромотора становилось все громче. Она повернула голову и увидела, что «черепашка» приближается к тому месту, где стояли Эли и Линдси.

— Остановите ее, — проговорила она одними губами, обращаясь к Эли.

Тот поднял ногу, и «черепашка», упершись в нее, остановилась. Постояв в задумчивости, она вдруг плюнула ему на штаны вонючей жидкостью. Он сморщился от вони, которую ощутила даже Стефани, стоявшая в шести футах от него. Робот развернулся и поехал в противоположном направлении. Снизу вновь послышались выстрелы, и пули черными перчинками изрешетили стену второго этажа.

Им нужно было отступить и укрыться в потайном проходе, которым они сюда пришли, но, прежде чем Стефани успела отдать приказ, по другую сторону перил из-за угла появился солдат. Торвальдсен увидел это и раньше, чем Стефани успела поднять пистолет, срезал его короткой очередью из АК-74.

Малоун осторожно подошел к дому. Пистолет он сжимал в руке, автомат висел у него на плече. Они вошли через заднюю дверь и оказались в пышном салоне.

Их встретил знакомый запах. «Греческий огонь».

Он увидел, что Кассиопея тоже ощутила эту вонь. Снова послышались выстрелы. Они раздавались с первого этажа.

Малоун двинулся в ту сторону.

Зовастина, следом за которой шел Виктор, приблизилась к дому. Чуть раньше, оставаясь в укрытии, они видели, как туда вошли Малоун и Витт. Теперь стрельба внутри дома раздавалась почти постоянно.

— Внутри девять гвардейцев, — сказала Зовастина. — Я приказала им не стрелять. В доме работают шесть роботов. Они взорвутся, когда я нажму вот на это.

Она продемонстрировала пульт дистанционного управления. Виктор много раз использовал такие, чтобы взрывать «черепашек». Он решил вновь напомнить хозяйке об опасности.

Перейти на страницу:

Стив Берри читать все книги автора по порядку

Стив Берри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Измена по-венециански отзывы

Отзывы читателей о книге Измена по-венециански, автор: Стив Берри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*