Kniga-Online.club
» » » » Дэвид Моррелл - Пятая профессия

Дэвид Моррелл - Пятая профессия

Читать бесплатно Дэвид Моррелл - Пятая профессия. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Но где мы могли бы спокойно провести ночь?

— Я все равно не засну. Я настолько перевозбуждена, что…

— У нас есть два выхода — спрятаться где-нибудь, дождаться утра и отправиться в ресторан в надежде, что Акира все-таки позвонит. Но в ресторане может оказаться засада.

— А второй?

— Продолжать энергично действовать. Я ведь говорил Акире, что даже в том случае, если Эко предупредит меня по телефону об опасности, я все равно не уеду из Японии. Мне нужны ответы на мои вопросы. — Удивленный напористостью своего собственного тона, Савидж развернул заветную бумажку, написанную рукой Акиры. — Акира сказал, что это мудрый и святой человек. Его сэнсэй. Человек, с которым Акира считал нужным поговорить. Так. Давай-ка проверим святость этого святого.

Глава 9

В отличие от сверкающего огнями района Гиндзы, в этой части Токио царили мрак и уныние. Несколько фонарей да редкие светящиеся окна домов не способны развеять темноту. Расплатившись с шофером и выйдя из такси, Савидж почувствовал себя весьма неуютно: у него по спине забегали мурашки.

— Похоже, мы не слишком мудро поступили, отправившись сюда, — поежилась Рейчел.

Савидж принялся осматривать темную улицу. Шум городского транспорта, доносящийся издалека, лишь подчеркивал здешнюю тишину. Хотя улицы были совершенно пустынны, где-нибудь в укромном местечке мог затаиться некто, способный…

— Наше такси умчалось. Других не видно. Так что нам не остается ничего иного, как…

— Чудненько… где гарантия, что водитель привез нас именно туда, куда нам нужно? — спросила Рейчел.

— «Авраам верил…» и так далее. — Савидж напомнил Рейчел ее любимую цитату. — Доверимся же ему.

— Чудненько, — повторила Рейчел досадливым тоном.

Савидж беспомощно развел руками.

— Акира предупредил, чтобы мы остановили такси в нескольких кварталах отсюда, а затем осторожно, проверяя, нет ли где-нибудь засады, отыскали нужный нам дом. — Он огляделся по сторонам. — Но в Токио названий улиц практически не существует. Без подсказки таксиста я вряд ли отыскал бы его, даже если бы находился совсем рядом.

Дом, который они искали, представлял собой здание, весьма невзрачное с виду. Без окон. Оно напоминало складское помещение, совершенно неуместное среди выстроившихся вдоль улицы многоквартирных домов с крохотными окошками, хотя тоже достаточно невзрачными.

Весь дом был погружен в темноту, не светилось ни одно окно.

— Не могу поверить, что здесь кто-нибудь живет, — сказала Рейчел. — Наверное, это ошибка.

— У нас есть единственный способ в этом убедиться. — И снова Савидж осмотрел темную улочку. Держа руку на «беретте», заткнутой за пояс брюк под курткой, он подошел к входной двери.

Она была сделана из стали.

Савидж не смог отыскать ни кнопки звонка, ни интеркома. Да и замка на двери не было.

Он попробовал повернуть ручку. И это ему удалось.

— По крайней мере, здесь не боятся непрошеных гостей, — сказал Савидж. Он не мог скрыть удивления, сквозившего в голосе. — Держись ко мне поближе.

— Чтобы быть еще ближе, мне придется залезть тебе под куртку.

Савидж едва не рассмеялся.

Но ее шутка не ослабила его напряжения. Он толкнул тяжелую дверь вперед и настороженно оглядел скудно освещенный коридор.

— Быстро, — сказал он и, потянув Рейчел за собой, поспешно затворил дверь изнутри.

И опять с удивлением отметил, что и с внутренней стороны нет задвижки. В полном недоумении он принялся рассматривать коридор.

Никаких дверей ни с той, ни с другой стороны.

В дальнем его конце на расстоянии примерно десяти футов находилась лестница, ведущая наверх.

— Что это за?.. — начала было Рейчел.

Но Савидж приложил к губам палец, и она умолкла.

Но он знал, что именно она хочет спросить, и понимающе кивнул. Он никогда не видел здания с подобной планировкой. На стенах не было никаких указателей или табличек. Никаких почтовых ящиков с именами, никаких звонков. Никаких дверей с охранной системой, преграждающей путь в дальнюю часть здания.

Лестница оказалась бетонной. Савидж с Рейчел стали осторожно взбираться наверх, недовольные тем, что эхо их шуршащих по бетону шажков разносится по всем этажам.

Следующий этаж оказался тоже очень скудно освещенным: коридор был коротким, без дверей, в конце его наверх вел следующий лестничный марш.

И снова они стали подниматься. Нервозность Савиджа возрастала. «Почему сведения, полученные от Акиры, оказались такими неполными? — недоумевал он. — Каким, черт побери, образом я смогу кого-нибудь отыскать, если здесь нет ни одной двери с фамилией?..»

И тут он понял, что сведения были вполне достаточны.

Отсутствие дверей исключало возможность ошибки. Оставалось лишь упорно подниматься по лестнице, и после того, как они с Рейчел миновали четыре «мертвых» этажа, им представилась наконец возможность проверить свои догадки — пятый этаж. Где лестница наконец кончалась.

Как и на других этажах, коридор оказался коротким.

Но в самом его конце они увидели стальную дверь.

Савидж колебался, держа руку под курткой на «беретте». Чем ближе они подходили, тем, казалось, огромнее становилась дверь. И снова, как и в случае с входной дверью внизу, на этой не было ни кнопки звонка, ни интеркома, ни какого-либо запора — замка или задвижки.

Глаза Рейчел, уловившей дурные предчувствия и опасения Савиджа, сузились.

Савидж, желая подбодрить женщину, сжал ее руку и потянулся к дверной ручке. Ощущая бешеную пульсацию в висках, он внезапно передумал, решив, что эта дверь, хоть она и кажется незащищенной, все равно выглядит как вход в жилое помещение или даже квартиру, поэтому вот так запросто входить ему, пожалуй, не к лицу.

Затаив дыхание, он поднял руку и постучал по двери костяшками пальцев.

Стальная дверь отозвалась гулким уханьем.

Савидж снова постучал, на сей раз сильнее.

Стальная дверь завибрировала, и за ее панелью послышалось гулкое эхо.

Пять секунд. Десять.

Пятнадцать. Никакого ответа.

«Никого нет дома, — решил Савидж. — Или же за дверью просто нет никакой квартиры, а может, сэнсэй Акиры слишком крепко спит и не слышит или…

Но сэнсэй Акиры должен быть самым лучшим. А профессионалы не спят слишком крепко.

Черт бы их побрал!»

Савидж взялся за ручку, повернул ее, толкнул дверь и вошел.

Несмотря на то что Рейчел шла следом, вцепившись в его куртку, он не обращал на нее внимания. Наконец они оказались в тускло освещенном огромном зале.

Хотя нет, освещение было не тусклым. Скрытые колпачками лампочки, размещенные на равном расстоянии одна от другой по всему периметру потолка, светили настолько слабо, что назвать их свет тусклым означало бы выразиться весьма неточно. Правильнее было бы сравнить его с сумерками. Ложным закатом. Но даже эти эквиваленты не способны передать ощущения, возникшего у Савиджа и Рейчел. Освещение было настолько слабым, что даже свечи и то, наверное, горели бы ярче. Но света хватало как раз на то, чтобы вошедшие смогли увидеть огромный додзё и бесконечные ряды татами на полу, потолочные перекладины и панели на стенах и потолке из полированного кипариса.

Казалось, все вокруг залито лунным светом.

Савидж был ошеломлен и проникся чувством благоговейного страха, как при входе в святыню или в храм. Додзё, несмотря на полутьму, создавал определенную ауру. Святость. Или торжественность.

Вся здешняя атмосфера рождала мысли о ярости и боли… одержимости и унижении… о мистицизме восточных воинских искусств. Разум и тело, душа и мускулатура соединялись здесь в единое целое. Святое место. И когда Савидж вдохнул в себя его священный аромат и шагнул вперед, сталь скользнула по отполированному металлу.

Ни скрипа, ни щелчка, а лишь мягкое, масляное, скользящее шипение, вызвавшее у Савиджа мгновенный шок. Волосы у него на голове встали дыбом.

Теперь это шипение слышалось повсюду. Казалось, темные стены оживают, разбухают и от них отделяются светящиеся, отражающие тусклый свет потолочных ламп предметы. Длинные, изогнутые лезвия мечей словно повисли в воздухе. Затем стены снова зашевелились, появились какие-то тени, оформившиеся в фигуры мужчин, одетых в черное, в капюшонах и с масками на лице, причем каждый держал вынутый из ножен меч. Когда они стояли вдоль стен, их не было видно.

Повернувшись на месте, Савидж обнаружил, что окружен со всех сторон. По спине у него забегали мурашки. Он вытащил «беретту».

Рейчел застонала.

Взглянув на дверь, Савидж отчаянно размышлял о том, как лучше поступить, как начать бороться и в то же время не дать даже волосу упасть с головы Рейчел. В «беретте» пятнадцать патронов. Но здесь, конечно, больше пятнадцати противников. Выстрелы будут оглушающими, а вспышки пламени, вылетающие из дула пистолета, ослепляющими в полутьме. «Так что я вполне смогу задержать меченосцев на несколько секунд, а этого будет достаточно для того, чтобы ринуться к двери и дальше — вниз по лестнице!» — решил Савидж.

Перейти на страницу:

Дэвид Моррелл читать все книги автора по порядку

Дэвид Моррелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Пятая профессия отзывы

Отзывы читателей о книге Пятая профессия, автор: Дэвид Моррелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*