Джонатан Мэйберри - Фабрика драконов
— Вообще-то есть еще вариант с Денвером. То, как папа отреагировал, когда мы про него упомянули… чувствуется, там что-то есть. Может, даже схема «Ясновидца».
— А по мне, так это больше похоже на легенду. Сверхсекретное генетическое исследование вполне способно оказаться пустышкой, — рассудила Геката.
— Может, и так, — неуверенно произнес Парис.
Одной из целей сандерлендовского гамбита с вице-президентом было удерживать ОВН в постоянном напряжении, чтобы там раньше времени не разнюхали, что происходит в Денвере. Открытие архива с записями, принадлежавшими одному из старейших коллег Альфы, наделало бы шума. Близнецы давно подозревали, что у Альфы есть связи с группами, которые были первопроходцами в области генетических исследований; а также, что где-то действительно существует легендарный кладезь данных, основанный на обработанных человеческих тестах, — этакий Священный Грааль для черных генетиков. Никто толком не знал, в чем суть записей, но было известно, что еще с 70-х годов, разыскивая его, погибло десяток с лишним человек. Альфа несколько раз о том упоминал и лукаво вовлек близнецов в процесс поиска, а когда они как бы невзначай проронили, что у них намечается четкий выход на архив, хранящийся где-то под Денвером, вдруг заговорил, что вся история — не более чем его преходящий каприз. Но близнецы не поверили: слишком уж алчно блеснули у старика глаза; так и ожгли. Неспроста, должно быть.
В свой нынешний визит к Альфе близнецы рассчитывали как-то запудрить ему мозги и отвлечь от сандерлендовской многоходовки, куда входила еще и попытка внедриться в систему ОВН. Если все пойдет по плану, то и содержимое секретного архива ко времени возвращения на «Фабрику драконов» будет у них в руках.
— Ты прав, — заметила Геката с улыбкой. — Когда дойдет до дела, без плана «Б» или «В» нам не обойтись.
— Или, на худой конец, «Г», — рассмеялся Парис. Потянувшись друг к другу, они чокнулись. — Дай-ка я тебе еще плесну.
Парис долил сестре бокал.
— А зачем, интересно, папику новые секвенсеры? — полюбопытствовала Геката.
— Думаешь, он тебе скажет? Черта с два. У него правды, знаешь, как у змеи ног. Сплошное словоблудие. Я как-то раз пытался вытянуть из него объяснение, так он такую околесицу понес, что черт ногу сломит; в общем, наукой и не пахнет. Без твоего присутствия никакой конкретики мне от него не добиться. Альфа настаивает, чтобы свидетелями были обе половины Арктурова Союза.
— Арктуров Союз? Это он нас так теперь кличет?
Парис, прихлебнув веселящего напитка, молча кивнул.
— Что ж, — рассудила Геката, — все лучше, чем «звездные дети». Прямо глэм-рок какой-то. Помнишь ту рок-группу семидесятых? В следующий раз, не дай бог, назовет нас «Зигги Звездная Пыль и марсианские пауки».
— А как тебе, например, «космические шалости»? — несмотря на кисловатое настроение, пошутил Парис.
— Хм, — прикинула сестра. — Вообще-то очень даже близко к правде.
Они оба расхохотались. Снова застонала, ворочаясь во сне, девица. Гекату ее «архитектоника» уже успела притомить, и она натянула ей простыню на рыжеволосую голову. И как такое вымя можно было принять за красивый бюст? Парис подал сестре бокал.
— А вдруг он что-то заподозрил? — спросила она негромко.
— Насчет того, что мы делаем, или того, что для него заготовили?
— И то и это.
Парис пожал плечами.
— С отцом никогда ничего не известно наперед, — рассудил он. — Папик считает, что он по-прежнему всему голова.
А на самом деле… Да какая разница? К тому времени, как до него все дойдет, спохватываться будет уже поздно.
Самолет выпустил закрылки и начал неторопливое, плавное снижение на простор пустыни.
Глава 7
Коммуна Акпро-Мисерете, Уэме, Республика Бенин.
Одиннадцать дней назад.
Выйдя на свежий воздух, доктор Пэнджей стянула маску, обнажив лицо, полное тревоги и страха. Кое-как сковырнула с рук перчатки из латекса. Пальцы дрожали так, что сперва она даже прошла мимо контейнера для биоотходов. Сзади с глухим шелестом отодвинулась створка палатки: наружу выбрался ее коллега доктор Смитвик. Он уже успел обгореть, но, несмотря на это, под пыльным предзакатным солнцем выглядел бледным, как привидение. Остановившись возле Пэнджей, он сорвал запачканные кровью перчатки и бросил их в биоконтейнер заодно с маской и фартуком.
— Ну что, видите теперь, зачем я просила вас сюда приехать? — сказала Пэнджей, глядя на него снизу вверх. — Чтобы сами во всем убедились. Томас… что нам делать?
Тот в ответ покачал головой.
— Я… я не знаю. Кроме отсылки образцов и наших отчетов… Я не знаю даже, что можно сделать. Это за пределами моего понимания, Рина.
— Спасибо, что приехали, — поблагодарила она устало. — Может… Надо было, наверное, получше вас подготовить.
Вместо ответа Смитвик обернулся и посмотрел на палатку, большую, как шатер. Створка входа скрывала от взора двойные ряды коек, сплошь занятые селянами из мест, прилегающих к реке Уэме. Шестьдесят два человека.
— Это все больные?
— Все? — Горько усмехнувшись, она прикусила губу. — Эти, можно сказать, самые здоровые.
— Я… не понимаю…
— Когда я сюда прибыла три недели назад, здесь было триста человек с симптомами. У большинства уровень гемоглобина от шести до восьми граммов на децилитр, с высоким ретикулоцитом. У некоторых налицо гипоспления телец Хауэлла — Жолли.
— Вы их всех протестировали?
— Да, всех. И еще пятьсот человек, отобранных произвольно по округе, из тех же селений. У всех в гемоглобине обнаружились серповидные эритроциты. Я тестировала их гемоглобин в дитионите натрия, и в каждом из случаев наблюдалось помутнение вещества.
— Не может быть.
— Активные симптомы проявляются не у всех, но когда они налицо, то сразу целым букетом. Ишемия развивается в бессосудистый некроз; у мужчин, независимо от возраста, приапизм, переходящий потом в атрофирование пениса; бактериальные инфекции костей… продолжать можно до бесконечности; никакой энциклопедии не хватит. У некоторых совмещаются симптомы сразу нескольких заболеваний, вызываемых обычно разными причинами. Есть случаи паралича от сужения кровеносных сосудов. Девятнадцать инфарктов головного мозга, в основном у детей, а у взрослых широко встречается внутримозговое кровоизлияние. У прооперированных больных разом прогрессировали streptococcus pneumoniae и haemophilus influenzae.[2] И я говорю не только о спленэктомии, а вообще обо всех операциях.
— Каковы основные причины смерти?
— Почечная недостаточность, сплошь и рядом.
Слова вонзались в Смитвика, как иглы. Он, пошатнувшись, невольно ухватился за стоящее рядом деревце.
— У всех?
— Абсолютно.
— Быть того не может. — Он облизнул пересохшие губы. — У вас есть карта? Покажите мне, откуда поступали эти больные?
— Я знала, что вы захотите взглянуть. Прошу, — кивнула она. — У меня все подготовлено.
Рина Пэнджей двинулась впереди по почти безлюдной улице поселка. Единственный звук, проникавший здесь, казалось, всюду, — это негромкий плач людей, кучками сидящих и стоящих у свежих могил местного кладбища. В окне одного из домишек скорбно, с сипом завывая, раскачивалась безутешно скорбящая по своему ребенку мать, прижимая к груди куклу.
Пэнджей шла, недвижно глядя перед собой красными заплаканными глазами; сколько уже слез пролито за истекшие недели в этой деревне. Переполняло ощущение собственной никчемности, абсолютной беспомощности, усугубляя подавленное состояние.
Они вошли в небольшое блочное строение — офис Всемирной организации здравоохранения, служащий в этой части Уэме больницей. Однако пациентов в ней уже не было — их всех переместили в большой брезентовый шатер, воздвигнутый на пустыре подальше от населенного пункта, а заодно и от источника водоснабжения.
На стене крепилась большая карта района с россыпью сотен цветных булавок. Добрую половину этой и часть соседней стены от пола до потолка покрывали распечатки цифровых снимков жертв необычной эпидемии. Фото тоже были пришпилены цветными булавками. Больные без активных симптомов — белыми; с активными — красными; умершие — черными.
— Вот, — Пэнджей указала участок на карте, — тут были зафиксированы первые случаи. Затем здесь и здесь.
Она указывала то на одни, то на другие булавки, в то время как лицо доктора Смитвика из бледного делалось землистым.
— Не мо-жет… — Он осекся на полуслове.
Пэнджей отвела руку от карты. Булавки на ней доводили всю необходимую информацию. Картина была ясна. Тут и студент-первокурсник во всем бы разобрался; что уж говорить о Томасе Смитвике, международном эпидемиологе со стажем. Для него картина со стены просто вопила.