Джон Миллер - Последняя семья
– Это ни к чему, – сказал Рейни. – Что я теперь могу поделать? Они ведь уплыли.
– Таков приказ.
– Тот человек убил мою жену и двоих детей. У вас есть дети?
Разговор прервал скрип открывающейся двери. Рейни и Маллин обернулись. В эллинг вошел лейтенант ВМС. Он замер, ошеломленно переводя взгляд с распахнутых ворот на пустое место, где несколько минут стоял «Гепард». Через секунду он заметил капитана и Рейни, стоявших рядом с сигарообразным катером. Рука лейтенанта инстинктивно потянулась к оружию, но в следующий миг он осознал, что перед ним офицер полиции.
– Стой! – неуверенно крикнул лейтенант. – А где... – Он подошел ближе и увидел в руках офицера пистолет и наручники.
– Отправился в погоню, – спокойно пояснил Маллин и повернулся к Рейни. – Нет, – несколько запоздало ответил он, защелкивая наручники, – детей у меня нет.
Рейни повернулся, будто собираясь подставить другую руку, но вместо этого как молотом ударил капитана кулаком по лицу. Тот как подкошенный рухнул на пол. Рейни пару раз пнул его в живот, чтобы сбить дыхание. Капитан затих. Прежде чем лейтенант успел сообразить, что происходит, Рейни выхватил у капитана пистолет и навел на парня.
– Ты знаешь, как управлять этой штукой? – спросил он.
Лейтенант едва заметно кивнул, не сводя глаз с пистолета, нацеленного ему прямо в грудь.
– Я Рейни Ли из УБН.
Лейтенант пожал плечами, не особенно вдохновленный этой новостью.
Рейни отвязал носовой и кормовой канаты и перебрался на катер.
– Давай сюда, сынок, только прежде скинь кобуру.
Лейтенант повиновался, тяжелая кобура с глухим стуком шлепнулась на пирс. Он осторожно обошел капитана Маллина и забрался в кокпит. Рейни присмотрелся к его бирке с именем.
– Отлично, Глисон. Трогай.
Молодой лейтенант отыскал ключ зажигания и повернул. Двигатели оглушительно взревели.
В этот момент Маллин пришел в себя, приподнялся и со стоном потряс головой. Заметив пистолет лейтенанта, Маллин неожиданно быстро достал его из кобуры, встал на ноги и навел оружие на Рейни.
– Глуши двигатели, – заорал он, стараясь перекричать шум моторов.
Рейни нахмурился и пожал плечами.
– Отдайте пистолет, Ли! – крикнул Маллин. – Иначе я вас застрелю!
Рейни выхватил пистолет так быстро, что полицейский не успел среагировать. Он лишь увидел дуло и услышал звук выстрела. Даже когда его отбросило назад, он все еще не верил в происходящее, ему даже не пришло в голову нажать на курок. В Маллина попали три пули – две в правое бедро и одна в плечо. Скорчившись, он рухнул на пирс. Дверь снова отворилась, в эллинг вошел еще один офицер береговой охраны. Он расстегнул кобуру, но, увидев оружие в руках Рейни, покорно вскинул руки.
В глазах Рейни появился опасный блеск. Он устремил взгляд вперед, и Глисон послушно нажал на газ. Оказавшись в бухте, лейтенант направил катер через канал. Вскоре они выскочили на открытое пространство озера и устремились в погоню за «Гепардом».
Рейни занял место рядом с лейтенантом и положил пистолет на панель управления, накрыв ее своей огромной ручищей. Он высунул голову над ветровым стеклом и вгляделся вдаль.
– Глисон, тебе известно, как выглядит этот самый БХНП? – проорал он, стараясь перекричать шум двигателей.
– Да, сэр. – Глисон кивнул на тот случай, если его неуверенный голос не будет услышан.
– Найди его!
– Сделаю все, что в моих силах, – выдавил лейтенант. – Но у «Гепарда» отличная маскировка.
Большим пальцем Рейни взвел курок лежащего на панели пистолета.
– Это ради нее, – сказал он, улыбнувшись и мотнув головой назад.
– Ради нее? – переспросил Глисон, пытаясь понять, что он имеет в виду.
– Ради моей жены! – проорал Рейни. – Ради нее! – Рейни оскалился.
Лейтенант испуганно улыбнулся и снова оглянулся, почти поверив, что увидит на заднем сиденье женщину. Потом посмотрел Рейни в глаза и потрясенно осознал, что этот улыбающийся вооруженный субъект видит кого-то на пустой скамейке.
Молодой лейтенант вздохнул, устремил взгляд в открытое море и мысленно произнес молитву.
Глава 54
– Все, что вам может понадобиться, находится вот за этой дверцей, – сообщил штурман «Гепарда».
Пол и Торн молча наблюдали за стремительно разлетающейся в стороны стеной воды. За кормой тянулся широкий водяной хвост. Шума моторов почти не было слышно, хотя двигатели работали на полную мощность. Спецназовцы сидели на скамьях вдоль бортов катера и изредка перебрасывались ничего не значащими фразами, стараясь сбросить напряжение. Один из них то и дело вытаскивал из пистолетов магазины и проверял их содержимое, будто пули могли испариться. Пол вдруг осознал, что даже не знает фамилий этих ребят. Но ему этого и не требовалось. Вон тот, что покрупнее, Тед, а тот, что помельче, Брукс. Совсем еще мальчишки. Неужели у них все такие?
Пилот не отрывал взгляда от небольшого экрана, на котором все происходящее вокруг катера передавалось в виде цветного трехмерного изображения.
– Виртуальная реальность, – с гордостью возвестил он. – Как в видеоиграх или на тренажерах.
На другом экране озеро представало в инфракрасных лучах. Неподалеку от моста виднелось какое-то неясное мерцание, и в углу экрана, на расстоянии семи миль, также что-то двигалось. Совокупность экранов позволяла видеть все, что происходит вокруг. Через десять минут штурман заметил на экране радара крошечную синюю точку, у самого выхода из бухты двигалась какая-то цель.
– Кто-то следует за нами, – сообщил штурман. – Скорость пятьдесят, шестьдесят, уже шестьдесят пять узлов.
Штурман коснулся правого наушника и повернулся к Полу:
– Сэр, ваш арестованный сбежал. У него пистолет, он захватил быстроходный катер. Капитан полиции получил три пули. Похоже, раны не слишком серьезные. Этот тип взял в заложники лейтенанта.
– Сукин сын! – выругался Пол.
– Рейни никогда не нравилось, когда ему говорят «нет». – Торн покачал головой.
Пол протер глаза.
– У него есть радар?
– Да, но нас он обнаружить не может, равно как и «Тень», пока она прижимается к мосту.
– Значит, он не сможет нас найти? – уточнил Пол.
– Это все равно что искать иголку в стоге сена, – усмехнулся штурман. – В таком тумане – это как в лотерею выиграть.
– Хорошо, – кивнул Пол. – Разберемся с ним потом.
* * *Оранжево-белый вертолет системы Сикорского, маневрируя на высоте пятьсот футов над поверхностью воды, не отставал от яхты. Несмотря на то что «Тень» прижималась к мосту, сложная система слежения справлялась со своей задачей. Кроме того, вертолет вел наблюдение за «Гепардом» и третьим судном, которое только что вылетело в открытое озеро. Компьютер вертолета был связан с компьютером «Гепарда», непрерывно корректируя предполагаемую точку встречи судов. Согласно этим данным, третье судно, если будет выдерживать нынешний курс на северо-восток, через несколько минут окажется в полумиле от вертолета. До точки встречи «Гепарда» и «Тени» огромной сигаре останется пройти в два раза больше.
* * *Пол сидел кабине управления, обхватив руками трость, и с облегчением думал, что по крайней мере Эрин вне опасности. Его тревожила возможность перехвата известия о бегстве Рейни и прочих радиопереговоров. Полицейский не назвал Рейни по имени, а просто сообщил, что некий арестованный сбежал из-под стражи, воспользовавшись услугами быстроходного катера. Естественно, Флетчер тут же решит, что за ним снарядили погоню. Более того, он вполне может подумать, что эта информация – всего лишь прикрытие для отправки разведывательного катера. С другой стороны, не в обычаях полиции пускаться в погоню и уж тем более стрелять, пока не выработан четкий план действий. Пол надеялся, что Флетчер думает именно так. Но кто мог сказать наверняка? Гадать смысла не имело, и Пол постарался сосредоточиться на настоящем. Что есть, то есть, и ничего изменить нельзя.
Они с Торном переоделись в черные спецназовские костюмы. На борту «Тени» особо не развернешься, а потому оружие зарядили специальными пулями, которые в случае промаха должны, по крайней мере, теоретически, разрываться до того, как пробьют стену. Ведь неизвестно, где находятся Лаура с Ребом, если, конечно, исходить из того, что они живы. Пол взглянул на схему, которую Торн сумел составить после мучительных стараний, припомнив подробности своего единственного посещения «Тени».
– Я хочу кое-что попробовать. Это позволит выиграть время, – сказал Пол. – Торн, постарайся связаться с этим ублюдком. Сообщи ему, что я уже рядом и хочу поговорить, У меня есть подозрение, что если он узнает о моем прибытии, то подождет приводить в действие свой план.
Торн взял микрофон и нажал кнопку передатчика.
– Мартин Флетчер, это Торн Гри. Вы слышите меня?
Секунд пятнадцать в наушниках стояла тишина. Торн повторил вызов. Пол стоял рядом, всем телом навалившись на ручку трости. Внезапно послышалось шуршание, и голос Мартина Флетчера отчетливо произнес: