Kniga-Online.club

Франк Тилье - Проект «Феникс»

Читать бесплатно Франк Тилье - Проект «Феникс». Жанр: Триллер издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Нет. Мы с Феликсом всегда отлично ладили, мы росли вместе до восемнадцати лет, я всего на год его старше, и могу вас уверить, что детство у нас было по-настоящему счастливым, абсолютно, абсолютно беззаботным. — Корали всхлипнула было, но сразу же подавила рыдания и продолжила: — Феликс был всегда таким спокойным мальчиком, и то, что произошло, совершенно необъяснимо. Он должен был скоро окончить институт, мечтал стать архитектором… У него было столько планов на будущее…

— Вы часто виделись с братом?

— Наверное, раз в месяц. Ой, нет, пожалуй, в последнее время намного реже. И, когда видела его, мне казалось, что он выглядит хуже, чем обычно, и еще он жаловался на усталость и головные боли…

Люси словно наяву увидела эту губку — его мозг. Господи, кто бы мог хорошо себя чувствовать в таком состоянии?

— Феликс жил с вашими родителями?

— Дом… этот дом принадлежал отцу. Наш отец был бизнесменом и часто уезжал из Франции. В этот раз он только что вернулся из Китая, где прожил почти год.

— А ваша мама?

Корали бессознательным жестом прикоснулась к своему животу, погладила его. Живот, Христос… Христос, живот… Люси понимала, что Бог и будущий ребенок помогут молодой женщине выдержать испытание. Пауза оказалась долгой, Корали беспомощно посмотрела в сторону деда, и тот, несмотря на увещевания комиссара, все-таки вмешался:

— Ее мама, моя дочь, умерла в родах.

— Ваша дочь умерла, когда родился Феликс, верно?

Седоусый, поджав губы, кивнул. Люси многозначительно взглянула на комиссара и проговорила четко и внушительно:

— Нам крайне важно, чтобы вы рассказали как можно подробнее все, что вам известно об этих родах.

— Почему? — сухо отозвался седоусый. — Какая тут связь? Моя дочь умерла двадцать два года назад, и…

— Очень вас прошу. Мы не имеем права пренебречь ни единым следом. Поступки вашего внука могли зависеть от обстоятельств его рождения.

— Что вы хотите от меня услышать, не понимаю? Рассказывать нечего. И потом, это такое личное… Неужели вы не понимаете, в каком мы сейчас все состоянии, не понимаете, что нам пришлось пережить? — Он протянул руку внучке. — Ладно, Корали, пойдем.

Корали не пошевелилась. Все в ее голове настолько смешалось, что она плохо понимала, что к чему.

— Отец очень сильно любил маму… — прошептала она наконец. — Он очень сильно и глубоко ее любил.

Люси обернулась к молодой женщине:

— Я слушаю вас, слушаю!

— Ему хотелось, чтобы мама жила в нашей памяти, в нашем сознании. Ему хотелось, чтобы мы понимали, почему мама умерла… Он рассказывал нам: врачи считали, что у мамы была тяжелая преэклампсия, которая привела к обширному внутреннему кровотечению. И кровь не удалось остановить… Мама истекала кровью в родовой палате, а врачи ничего не могли сделать…

Люси с трудом проглотила слюну: точно так же умерла и Аманда Потье!

— Вам говорит что-нибудь имя Стефан Тернэ?

— Нет.

— Вы уверены? Он был акушером-гинекологом.

— Совершенно уверена. Никогда о таком не слышала.

— А вы? — спросила Люси у седоусого, но тот покачал головой, и она вернулась к разговору с молодой женщиной: — Где рожала ваша мама?

— В какой-то сиднейской больнице.

— В Сиднее? Вы имеете в виду — в Австралии?

— Да. Мы с братом оба там родились. Отец три года работал в Австралии, и мама поехала с ним. После трагедии папа вернулся во Францию и поселился в принадлежавшем его семье доме, в Фонтенбло.

Люси нервно провела по губам рукой.

— А ваш папа ничего не говорил об осложнениях во время маминой беременности, о том, что было до родов? Наблюдал ли ее врач постоянно?

Будущая мать покачала головой:

— Нет, отец, наоборот, рассказывал, что мама никогда в жизни не приняла ни одной таблетки. Она была абсолютно здоровой женщиной, папа и сам мог бы вам это подтвердить. Мама вообще была против каких бы то ни было лекарств, против всего, что делается искусственно, — против синтетики любого вида, против манипуляций людьми, которыми занимается наука. Ей хотелось рожать самым естественным образом, в воде, и она отказывалась от врачебного наблюдения. Это был ее выбор. И во время первой, и во время второй беременности она не хотела заранее знать, кто у нее родится. Ее совершенно не интересовали научные достижения. Ни в какой из наук. Она считала, что зачатие — чудо и рождение ребенка — чудо, она знала, что все будет хорошо, потому что была глубоко верующим человеком и надеялась на Бога.

Глаза Корали медленно наполнялись влагой. Люси не знала, о чем еще спросить, любые теоретические построения представлялись ей теперь замками на песке. Если Тернэ когда-нибудь и приближался к Феликсу Ламберу, то только после рождения — может быть, брал кровь, осматривал, да мало ли что… Но до рождения — нет.

Корали почувствовала, как в животе шевельнулся малыш, и, вздрогнув, попыталась встать. Дедушка подбежал к ней:

— Ты видишь сама, девочка, что тебе надо отдохнуть. Пойдем, пойдем!

— Простите, еще один вопрос, последний, — вмешался Шарко. — Нет ли у кого-нибудь из членов вашей семьи америндских корней? Может быть, кто-то был родом из Венесуэлы, Бразилии, Амазонии?

Дедушка просто-таки испепелил комиссара взглядом:

— Мы что, по-вашему, похожи на индейцев? Мы коренные французы, французы из поколения в поколение, чистокровные. И гарантирую вам, что вы еще обо мне услышите!

Люси быстро нацарапала номер своего мобильного на карточке и ухитрилась засунуть ее в карман седоусому:

— Спасибо, мы только этого и ждем!

Дедушка и внучка молча скрылись в квартире, и дверь за ними медленно закрылась.

— Люди рождаются и умирают, а Бог, похоже, не имеет к этому никакого отношения, — печально сказала Люси. — Или у него, у Бога, рот заклеен скотчем, а руки связаны за спиной.

Шарко предпочел промолчать, тем более что в кармане у него завибрировал мобильник.

— Тернэ не готовил мать Феликса Ламбера к родам и не принимал их, как было с Царно. Это чудовище сотворил не он.

— Ну да, чудовище, очевидно, сотворилось само по себе. А Тернэ, возможно, довольствовался тем, что обнаружил его и занес в свой список. — Шарко показал Люси светящийся экранчик телефона. — Смотри, звонит Клементина Жаспар.

Он отошел по коридору чуть дальше, поговорил и несколько минут спустя вернулся к Люси. На ее вопросительный взгляд пояснил:

— Да. Ее приятель-антрополог нашелся.

Люси закрыла глаза и вздохнула с облегчением, а он продолжил:

— И не только нашелся, но и ждет нас в Вемаре: это в шести километрах от аэропорта Шарля де Голля, население — две с хвостиком тысячи человек. Он назначил нам свидание около одиннадцати. Поехали.

45

Когда бывшие полицейские подъехали к расположенному чуть в стороне от городка, рядом с элеватором для зерна, дому, лило как из ведра. Дом под серым, затянутым пухлыми тучами небом казался на фоне зеленых и желтых — до самого горизонта — полей раненым, ослабевшим зверем. Стены облупились так, что краска висела лохмотьями, некоторые стекла были разбиты, вместо садика за оградой была невозделанная земля.

В общем, это был явно заброшенный дом. Люси и Шарко в удивлении переглянулись.

Впрочем, неподалеку, в конце грунтовой дороги, стоял старенький автомобиль «Рено-супер-5», давно снятый с производства, и Шарко припарковался позади. Водитель «рено» сразу же вышел из машины, протягивая руку.

Антрополог Ив Ленуар, человек лет пятидесяти в поношенной одежде (коричневые замшевые брюки, клетчатая сорочка под красным шерстяным пуловером), с седенькой бородкой и поредевшими седыми волосами сразу вызывал симпатию и доверие. Может быть, потому, что из-под густых его бровей сияли удивительно зеленые глаза. Зеленые, как джунгли, где Ив, наверное, изучал туземцев.

Опираясь на трость — он довольно ощутимо прихрамывал на левую ногу, — антрополог двинулся к заброшенному дому, а подойдя толкнул оказавшуюся незапертой дверь.

— Клементина сказала мне, насколько это важное для вас дело, — сказал он, — и я решил встретиться с вами здесь, в доме, где жил Наполеон Шимо. Жил, потому что изначально дом принадлежал его отцу.

— Наполеон Шимо? А кто это?

— Антрополог, как и я. И я нимало не сомневаюсь, что он и есть автор фильма, который вы мне передали. Во всяком случае, именно он открыл племя, увиденное мной на диске.

Люси сжала кулаки, теперь ее интересовало единственное:

— А этот Шимо еще жив?

— Судя по последним новостям, да.

Они вошли в дом и через высокую боковую дверь проникли в помещение, некогда бывшее, скорее всего, гостиной, хотя тут не сохранилось ни единой безделушки, ни единой рамки с фотографией. В этой комнате, где царил полумрак, собрались призраки мебели, стояли кресла в изорванных и пропыленных насквозь чехлах, от сырости, проникавшей во все щели, перекосились и покоробились все деревянные детали, опустевшие ящики когда-то выдвинули до отказа, да так и забыли, дверцы шкафов тоже оставили распахнутыми.

Перейти на страницу:

Франк Тилье читать все книги автора по порядку

Франк Тилье - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Проект «Феникс» отзывы

Отзывы читателей о книге Проект «Феникс», автор: Франк Тилье. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*