Нельсон Демилль - Тайны острова Плам
– Пока все верно.
– Это был прекрасный, тихий, летний день. Гордоны захватили на берег свой резиновый плотик и спрятали его в кустах. В плотике находился алюминиевый ящик.
– И лопаты.
– Нет. Они уже откопали сокровища раньше и спрятали в удобном месте. Но до этого ими была проведена большая подготовка: архивные и археологические изыскания, покупка участка у миссис Уили и так далее.
– Думаешь, Гордоны что-то утаивали от Тобина?
– Нет, я так не думаю. Они были бы довольны, получив половину клада, и готовы были отдать государству половину от своей половины. Их запросы были гораздо скромнее запросов Тобина. Кроме того, Гордоны жаждали известности и лавров открывателей сокровищ капитана Кидда. Аппетит Тобина был больше, и он имел другую задумку. Он не видел ничего дурного в убийстве своих партнеров и овладении всем кладом. Большую толику он собирался припрятать. А меньшую "найти" на своей собственной земле. Затем выставить клад на аукционе Сотби. Под око прессы и налоговой полиции.
Погода оставалась ужасной. Она могла и ухудшиться, как только мы пройдем остров Шелтер и войдем в залив Гардинера.
Я знал, что мне положено зажечь ходовые огни. Но поблизости могло быть только одно судно, и я не хотел, чтобы меня с него заметили. Я был уверен, что он также не зажег огней на своем катере.
Бет сказала:
– Итак, у Гордонов не было времени вернуться за второй частью груза до того, как вновь появится патрульный катер.
– Да, ты права. На резиновом плотике много не увезешь, и они не хотели оставлять на "Формуле" кости без присмотра, если бы отправились еще раз на берег за остальным грузом.
Бет продолжила мою мысль:
– И они решили вывезти то, что было возможно. А за основной частью клада вернуться в следующий раз.
– Правильно. Не исключено, что они собирались вернуться той же ночью, на что может указывать лишь временная швартовка ими катера у дома. А на пути к дому они завернули в лодочный ангар Тобина в Фаундерс-Лэндинг. Может быть, они собирались оставить там кости, прогнивший морской сундук и четыре монеты – в качестве сувениров. Не обнаружив в ангаре вельбота, поняли, что Тобина нет дома, и отправились к себе.
– Где и удивили Тобина своим появлением.
– Точно. Он к этому времени уже перевернул в доме все сверху донизу. Имитировал ограбление со взломом, а также проверял, не утаили ли Гордоны чего из клада.
– И он также хотел проверить, нет ли в доме Гордонов каких-либо улик против него.
– Совершенно верно. Итак, Гордоны подходили к своему причалу. Тут-то они и подняли вымпелы "Опасный груз. Требуется помощь". А утром того же дня, я уверен, они поднимали "Веселого Роджера" – давали сигнал Тобину, что именно в этот день все и должно произойти. Спокойное море, нет дождя, полная уверенность и так далее.
– А когда Гордоны причалили к своему пирсу, вельбот Тобина был в соседних зарослях.
– Да. Но, наверное, никто не узнает, что точно произошло потом. Неизвестно, о чем говорилось. Что подумал Тобин о содержимом ящика? Что думали Гордоны о замыслах Тобина? Но в какой-то момент все трое осознали, что партнерству пришел конец. Тобин понял, что другого случая убить Гордонов ему не представится. Он поднял пистолет, затрубил в сирену и нажал на спусковой крючок. Первая пуля попала в лоб Тома с близкого расстояния. Джуди вскрикнула и повернулась в сторону мужа. Вторая пуля попала ей в боковую часть головы... Тобин перестал трубить. Он открыл алюминиевый ящик и не обнаружил там гор золота и драгоценностей. Подумал, что добыча осталась на борту "Спирохеты". Спустился и обшарил катер. Ничего не обнаружил. Понял, что зарезал курицу, которая может нести золотые яйца, но еще не все потеряно. Он знал или просто верил, что способен в одиночку завершить дело. Правильно?
Или Тобин имел на острове другого сообщника.
– Правильно. Тогда убийство Гордонов не представлялось для него большой потерей.
Я посмотрел на Бет и напомнил ей:
– Как только мы минуем остров Шелтер, снова попадем в бурные воды.
– Да и здесь штормит. Давай сделаем попытку. Всегда можно повернуть обратно.
– У нас мало горючего. Мы можем достичь этого легендарного залива Гардинера и оттуда уже никогда и никуда не вернуться.
Она взглянула на указатель топливного бака и сказала:
– Не беспокойся об этом. Мы можем перевернуться еще до того, как кончится топливо.
– Звучит как-то по-идиотски, сказал бы я.
Неожиданно она широко улыбнулась мне. Затем спустилась вниз и поднялась с эликсиром жизни, естественно, эликсиром для меня было пиво.
– Храни тебя Господь, Бет.
Катер болтало так неистово, что я боялся выбить зубы о горлышко бутылки. Поэтому поднял бутылку вверх, стараясь попасть в глотку на расстоянии. Половина содержимого вылилась мимо.
– Ты должен посмотреть, что происходит в трюме, – посоветовала Бет.
– Не стоит. Катер управляем. Мы имеем хороший балласт.
– Ты успел стать хорошим моряком.
– Быстро учусь.
– Отдохни, Джон. Я возьму штурвал.
Я передал штурвал и спустился вниз. В каюте было около трех дюймов воды. Это означало, что мы зачерпываем ее быстрее, чем откачивают трюмные насосы.
Я прошел в кубрик и вылил из себя в туалет около пинты соленой воды. Смыл соль с лица и рук, вернулся в каюту. Сел на лавку, стал изучать карту и потягивал пиво. Ныли руки и плечи, ныли ноги и бедра, но желудку стало полегче. Я немного ознакомился с картой, достал из холодильника еще бутылку пива и поднялся наверх. С картой и пивом.
Бет отлично справлялась с управлением. Правда, здесь, на подветренной стороне острова Шелтер штормило не так сильно. Волны были высокими, но их удары можно было предвидеть. Остров прикрывал нас от ветра.
Я разглядел на горизонте две черные точки на суше по обеим сторонам пролива. Они означали конец безопасного прохода.
– Я беру штурвал, Бет. А ты держи карту.
Мы стали меняться местами. Когда она обходила меня сзади, то издала громкий возглас – ее взгляд был устремлен на корму.
Я подумал, что нас догоняет очередная гигантская волна, и оглянулся через плечо.
И не поверил своим глазам: огромный катер, типа "Крис-Крафт", а говоря точнее – "Осеннее золото", в двадцати футах от нас. Он шел тем же курсом и быстро сближался с нами.
Глава 34
Казалось, Бет была загипнотизирована тенью огромного судна, нависшей над нами как призрак.
Поражен был и я. Из-за шума шторма и грохота моторов я не услышал, как к нам подобрался преследователь. Видимость была отвратительной, а "Крис-Крафт" шел без ходовых огней. В любом случае Тобин занял удобную позицию. Как в страшном сне мне виделось: нос "Осеннего золота" разрезает корму нашей "Сондры".
Тобин понял, что мы его заметили, и прокричал через судовой громкоговоритель:
– В гробу я вас видал!
Я прибавил газа, и расстояние между нами несколько увеличилось. Тобин понимал, что "Формулу-303" не догнать, даже при таком волнении. И он вновь прокричал:
– В гробу я вас видал! Вы – покойники! Вы – покойники!
Его голос был хриплым, а может, искажался громкоговорителем.
Бет вынула свой пистолет калибра 9 миллиметров. Она присела за своим креслом, пытаясь с помощью его спинки ровно держать руку с пистолетом. Я думал, она станет стрелять, но она только целилась.
Я оглянулся на "Крис-Крафт" и увидел, что на открытом мостике Тобина уже нет. Он находился в надпалубной каюте, где, как я знал, установлен второй пульт управления судном. Я также обратил внимание, что навесное лобовое стекло каюты было поднято. А шкипер Фредди наполовину высунулся из окна, в правой руке было ружье, левой удерживал равновесие. Правое плечо упиралось в раму окна, он целился прямо в нас.
Оба судна сильно раскачивались, было темно, огни не включены, бушевали ветер и дождь. Поэтому Тобин все никак не мог точно прицелиться и открыть огонь.
– Сделай пару выстрелов! – крикнул я Бет.
– Я не имею права стрелять первой.
– Стреляй!
Она выстрелила, выпустила все пятнадцать зарядов. Лобовое стекло каюты Тобина разлетелось на куски. Не было видно ни его, ни ружья.
– Отличная работа! – ободрил я Бет.
Она вставила в пистолет следующую обойму с пятнадцатью патронами, послала еще несколько пуль в каюту Тобина.
Я наблюдал за всем этим через плечо, стараясь управлять "Формулой", погода стала еще хуже. Неожиданно в окне каюты появился Тобин. Вспыхнул огонь выстрела.
– Ложись! – прокричал я Бет.
Тобин сделал еще три выстрела. Одна пуля ударила в пульт управления, другая расколотила мое лобовое стекло. Бет отвечала выстрелами, теперь медленнее и расчетливее.
Я понимал, что огонь из ружья более прицельный, поэтому дал полный газ, и мы, взмывая над волнами, оторвались от "Крис-Крафта". На расстоянии около шестидесяти футов мы перестали видеть друг друга. Я услышал, как он снова включил свой громкоговоритель, с трудом расслышал выкрики: