Стюарт Вудс - Полицейская сага
— Вот что. В пятницу в шесть у нас заседание городского совета. Вы приедете в этот уик-энд?
— Да, в первый раз за месяц.
— Так вот, если вам этот парень покажется, привезите-ка его с собой и покажите совету. Мы готовы принять решение; если он понравится, мы его возьмем. Даже заплатим на пару тысяч больше, чем планировали.
— Мне это, кажется разумным. Как только переговорю с ним, позвоню и сообщу, сможет ли он приехать. Как Патриция? Последние несколько недель вы с нею чаще виделись, чем я.
— Выглядит потрясающе. Уилл тоже.
— Рад это слышать. Тогда увидимся в уик-энд.
Билли повесил трубку и отер лоб. А ведь он чуть не подвел Холмса! Подумать только, на выручку ему пришел Брин, который даже не слишком-то хорошо к нему относится!
Глава 3
В динамике внутренней связи раздался голос Сары.
— Губернатор, прибыл майор Уоттс.
— Сара, попросите его подождать одну только минутку, прошу вас. — Он так и не выкроил времени просмотреть, направленную ему Брином, объективку, но судя по тому, что он сейчас читает, у этого человека прямо-таки великолепный послужной список. Вступил в армию в возрасте семнадцати лет, окончил полную среднюю школу, получил диплом высшей школы со степенью, и все это без отрыва от военной службы, обучался на различных военно-полицейских курсах, не считая специальной учебно-полицейской программы ФБР.
Билли тут же пришло в голову, что имеющий подобную подготовку и квалификацию полицейский из большого города никогда бы не согласился на работу в таком маленьком городке, как Делано. И он задумался, почему майора Уоттса заинтересовало это место, тут же вспомнил замечание Брина о тенденции выдвижения на руководящие посты только собственных работников и о невозможности подобрать для Уоттса должность, соответствующую его квалификации. По крайней мере, город Делано в состоянии предложить ему пост начальника.
— Просите, Сара!
Когда майор Уоттс твердым шагом вошел в кабинет и приблизился к Билли, тот был поражен целой совокупностью обстоятельств: габаритами этого мужчины, ибо рост его составлял шесть футов три, а то и четыре дюйма, а вес превышал двести фунтов; его осанкой, уверенной манерой держаться; рядами ленточек на великолепно отглаженном форменном кителе. А больше всего Билли был поражен, прямо-таки наповал, цветом его кожи. Он был черным.
Пока они представлялись друг другу и жали друг другу руки, Билли изо всех сил подавлял в себе дикое желание рассмеяться вслух. Сидя в своем кабинете в здании муниципалитета, Брин пустил в него стрелу насмешливого вызова, которая в этот миг, по мнению Билли, наверняка уже торчала оперением у него из спины.
— Майор, я хочу поблагодарить вас за то, что вы, будучи заняты по службе, все же нашли время для встречи со мной. — После того, как он целый год тычет Брина носом в проблему недостаточного количества черных в полиции города Атланты, Брин, в свою очередь, тем, что направил к нему этого человека, задает вопрос о количестве черных в полиции города Делано. Билли даже пришло в голову, уж не созвал ли Брин представителей прессы, уж не ждут ли они в данный момент на улице…
— Спасибо, что приняли меня, сэр. Я был рад зайти к вам.
Речь майора была четкой и фонетически безупречной. Конечно, ощущалась специфическая негритянская интонация, но абсолютно неюжная, скорее, вест-индская, придающая речи, как показалось Билли, особенно приятный оттенок.
Билли еще раз заглянул в объективку.
— Вижу, что вашим местом службы является Форт Мак. Вы там давно? — Он уже почти забыл, что сам приход Уоттса к нему был задуман Брином, как попытка подшутить над ним и поставить его в неловкое положение. Ему действительно хотелось побольше узнать о майоре Уоттсе.
— У меня как раз кончается очередной двухлетний период службы. Причем, честно говоря, последний. В этом году мой военный стаж составит полных тридцать лет.
— Как вы познакомились с начальником полиции Брином? — Уоттс, казалось, чувствовал себя совершенно непринужденно.
Билли даже не знал, понимал ли тот, зачем Брин послал его сюда.
— Я командир подразделения военной полиции в Форт-Маке. Мы работаем в тесном сотрудничестве с полицией города Атланты. Мы встречались с ним несколько раз по долгу службы.
— Он вам нравится?
Последовала, едва заметная пауза прежде чем Уоттс заговорил:
— Я уверен в его полнейшей компетентности, как начальника полиции.
Билли слегка улыбнулся.
— Я тоже уверен. — Он еще раз поглядел в объективку. — Вы принимали непосредственное участие в боевых действиях?
— Да, сэр, в составе Семьдесят Шестого танкового батальона.
— Я слышал об этом подразделении.
— Да, сэр. «Ниггеры Элеоноры Рузвельт».
— Вот именно! У нас в Делано был человек из этого подразделения.
— Как его имя, сэр?
— Маршалл Паркер.
— Не из моей роты.
— А потом вы воевали в Корее?
— Да, сэр. Именно там я перешел на службу в военную полицию.
— Как я понимаю, вы женаты? Дети есть?
— Нет, сэр. Мы поженились довольно поздно.
Билли заерзал в кресле.
— Майор, позвольте говорить с вами прямо и без обиняков. У меня нет ни малейшего сомнения в том, что вы в высшей степени подходите для этой работы благодаря полученной подготовке и накопленному опыту. Но поговорим о вашем темпераменте. Ведь речь идет о должности начальника полиции в маленьком южном городке Делано. Там еще никогда не было черного полицейского. На вас будет оказываться исключительное давление, связанное с вашей расой. Вы сможете противостоять этому?
— Я уже задумывался о сопутствующих моему назначению проблемах. И в связи с этим вам следует понять, сэр, что любая армейская база, независимо от ее местоположения, представляет собой в миниатюре маленький город на Юге. В армии непропорционально много южан. Моими начальниками являются белые офицеры-южане, а белые юноши-южане служат под моим началом. Не могу сказать, что подобная ситуация не порождает трений. К примеру, полагаю, что, если бы я был белым, то сейчас был бы уже полковником, а не майором, но у меня никогда не возникало проблем, как со всем этим справиться. Десять лет назад я был старшиной, так что на продвижение по службе, по существу, жаловаться не приходится. В рапортах и характеристиках офицеров-белых всегда отмечалась исключительная эффективность и результативность моей работы, и не думаю, чтобы нашелся такой из числа моих белых подчиненных, который мог бы пожаловаться, что к нему относились несправедливо.
— Ну, ладно, в вашем распоряжении будут шестеро: все белые и все южане. И первой вашей проблемой будет научить их подчиняться. А теперь скажите, какого рода у вас лично была внеслужебная жизнь в период воинской службы? Сможете ли вы адаптироваться социально там, где практически все черные намного менее образованы и менее общительны, чем вы?
Уоттс улыбнулся, показав ровные, белые зубы.
— Точно такой же вопрос задала мне жена, причем первым. Но я напомнил ей, что мы и так не слишком часто бываем в обществе. Как и все военнослужащие, мы привыкли каждые два года переезжать с места на место, так что наши немногочисленные друзья раскиданы по белу свету. Если мы хотим устроить себе праздник, то идем в офицерский клуб, и даже когда мы переедем в Делано, у нас останется право пользоваться магазинами системы внутриармейской торговли, и за нами сохраняется членство в офицерских клубах Форт-Беннинга и Форт-Мака. Мы все время подумывали о приобретении по выходе в отставку какого-нибудь местечка в сельской местности, а это также означало бы для нас тихую, уединенную жизнь.
Билли кивнул.
— Ну, что ж, вокруг Делано недостатка в земельных участках нет. На какие деньги вы рассчитываете?
— А какое у вас запланировано жалование по этой должности?
— Около десяти тысяч.
— Полагаю, что нас это вполне устроит. Ведь я одновременно буду получать пенсионные за выслугу. Кроме того, надеюсь, что если буду хорошо работать, то позднее появится и прибавка.
— Думаю, что так и будет. Ну, и, кроме того, предоставляется страхование на льготной основе.
— Это великолепно, но больше всего меня беспокоит размер выделяемых сметных средств на функционирование самого управления полиции и предел моих полномочий, как начальника полиции. Я не хочу руководить недооснащенной и недоукомплектованной службой — это игра в свои ворота — и хочу обладать неограниченным правом найма и увольнения подчиненных.
— Что касается меня, то мне эти требования представляются разумными, но я бы вам посоветовал обсудить их с городским советом. — Билли поглядел на висящую на противоположной стене картину, изображающую корабль, плывущий на всех парусах. И понял, что Такер Уоттс может стать неожиданной находкой. — Майор, не смогли бы вы выкроить время и приехать в Делано в пятницу днем? В шесть вечера у них заседание городского совета.