Стивен Кинг - Кто нашел, берет себе /Что упало, то пропало/
Возможно.
Теперь телефон начинает играть и вибрировать на столе. У нее стоит крутой рингтон, песня «Сноу Петрол», но Тина, жутко волнуясь о Пите, не подумала переключить его после школы с бесшумного режима на обычный, когда они с мамой вернулись домой, поэтому Линда Сауберс внизу не слышит звонка. Экран телефона загорается фотографией Пита, но в итоге телефон замолкает. Примерно через тридцать секунд он снова начинает вибрировать. Затем в третий раз. Затем замолкает окончательно.
Фотография Пита исчезает с экрана.
35На Гавернмент-сквер Пит, не веря своим глазам, смотрит на телефон. Впервые на его памяти Тина не ответила на звонок после уроков.
«Итак, маме … Или нет. Пока нет. Она забросает кучей вопросов, а времени совсем нет».
К тому же (хотя он и не признается себе в этом) ему не хочется разговаривать с матерью, пока в этом нет особой необходимости.
С помощью «Гугла» он ищет телефон мистера Ходжеса и находит девять Уильямов Ходжесов в городе, но ему, вероятно, нужен К. Уильям Ходжес, владелец компании «Что упало, то пропало». Пит звонит и попадает на автоответчик. В конце записи, которая, как ему показалось, длился целый час, Холли произносит: «Если вам нужна немедленная помощь, наберите 555-1890».
Пит еще раз думает, не стоит все же позвонить матери, но решает сначала набрать только названный номер. Главным образом из-за двух слов: «немедленная помощь».
36— Фу, — кривится Холли, когда они подходят к пустой стойке узкого магазина Эндрю Халлидея. — Что это за вонь?
— Кровь, — отвечает Ходжес. А еще гниет мясо, но этого он говорить не хочет. — Оставайтесь здесь. Оба.
— Вы с оружием? — Спрашивает Джером.
— У меня Шлепок.
— И это все?
Ходжес пожимает плечами.
— Тогда я иду с вами.
— Я тоже, — говорит Холли и поднимает тяжелый том под названием «Дикие растения и цветы Северной Америки». Она держит его так, будто собирается раздавить клопа.
— Нет, — терпеливо произносит Ходжес. — Вы останетесь здесь. Оба. И звоните по телефону 911, если я скажу.
— Билл… — начинает Джером.
— Не спорь со мной, Джером. И не теряйте времени. Что-то мне подсказывает, что у нас очень мало времени.
— Интуиция?
— Возможно, что-то больше.
Ходжес извлекает Веселый шлепанец из кармана пиджака (в последнее время он редко ходит без него, хотя свой старый служебный пистолет почти не носит с собой) и сжимает его поверх узла. Быстро и тихо он подходит к двери, за которой, как ему кажется, находится кабинет Эндрю Халлидея. Она немного приоткрыта. Загруженный конец шлепка покачивается в его правой руке. Он становится немного сбоку от двери и стучит левой рукой. Поскольку сейчас одна из тех минут, когда строгой правдой можно пренебречь, он восклицает:
— Это полиция, мистер Халлидей.
Ответа нет. Он стучит снова, громче, и, когда снова не получает ответа, толкает дверь. Вонь моментально становится гораздо сильнее, кровь разложения и разлитая выпивка. И еще кое-что. Жженый порох, запах ему хорошо известен. Сонно гудят мухи. Горит свет, как будто специально, чтобы осветить тело, лежащее на полу.
— Господи, у него полголовы нет! — Вскрикивает Джером. Он стоит так близко, что Ходжес дергается от неожиданности, подбрасывая и снова опуская шлепанец. «Стимулятор, наверное, едва не сгорел», — полагает он.
Ходжес возвращается и видит, что Джером и Холли стоят у него за спиной. Джером с выпученными глазами, прикрывая рукой рот.
Холли же, наоборот, выглядит спокойной. Она прижимает к груди «Дикие растения и цветы Северной Америки» и внимательно рассматривает кровавое месиво на ковре. Она говорит Джерому:
— Не дергайся. Это место преступления.
— Я не собираюсь дергаться. — Слова звучат приглушенно из-за руки, прикрывающей нижнюю часть лица.
— Все свои мысли держите при себе, — говорит Ходжес. — Если бы я был учителем, я бы вас обоих отправил к директору. Стойте оба, где стоите.
Он делает два шага внутрь. Джером и Холли моментально идут за ним, плечом к плечу. «Проклятые близнецы Бобси», — думает Ходжес.
— Это брат Тины натворил? — Спрашивает Джером. — Господи Иисусе, Билл, это он?
— Если это сделал, то не сегодня. Кровь почти высохла. Затем еще мухи. Личинок я пока не вижу, но …
Со стороны Джерома слышно характерное бульканье.
— Джероме, нет! — Сурово произносит Холли. Затем обращается к Ходжесу: — Я вижу маленький топор. Топорик. Это орудие убийства.
Ходжес не отвечает. Он осматривает комнату. Он думает, что Халлидей — если это Халлидей, — был убит не менее двадцати четырех часов назад. Возможно, раньше. Но что-то произошло здесь уже после этого, потому что запах спиртного и пороха еще свежий и сильный.
— Это отверстие от пули, Билл? — Спрашивает Джером. Он указывает на книжную полку слева от двери, рядом с маленьким вишневым столиком. В копии «Ловушка-22» небольшая круглая дырочка. Ходжес подходит, рассматривает ее и думает: «Это, пожалуй, уменьшит ее цену». Затем смотрит на столик. На нем стоят два хрустальных графина, возможно, «Уотерфорд». Столик покрыт легким слоем пыли, и он видит отпечатки, где раньше стояли еще два. Он смотрит над столом через комнату, и да, вот они, лежат на полу.
— Это точно дырка от пули, — говорит Холли. — Я чувствую запах пороха.
— Здесь была драка, — говорит Джером и указывает на труп, глядя в другую сторону. — Но он точно в ней не участвовал.
— Да, это правда, — говорит Ходжес. — И противники отсюда ушли.
— Одним из них был Питер Сауберс?
Ходжес тяжело вздыхает.
— Почти наверняка. Думаю, он пришел сюда после того, как сбежал от нас из аптеки.
— Кто-то забрал компьютер мистера Халлидея, — говорит Холли. — DVD-разъем на месте, за кассой, осталась и беспроводная мышка с флешками в коробочке, но сам компьютер исчез. Я видела большое пустое место на стойке. Возможно, это был ноутбук.
— Что теперь? — Спрашивает Джером.
— Звоним в полицию. — Ходжес не хочется этого делать, он чувствует, что Пит Сауберс в беде, и обращение к копам только ухудшит его положение, но он уже играл в Одинокого Рейнджера по делу Мерседес-Киллера, чуть не привело к смерти тысячи подростков.
Он достает мобильный, но не успевает его включить, как тот сам загорается и начинает звонить в руке.
— Это Питер, — говорит Холли. Глаза ее говорят, в голосе — абсолютная уверенность. — Ставлю шесть тысяч долларов. Теперь он, видите ли, хочет с тобой говорить. Не стой, словно прирос, Билл, отвечай на звонок.
Он отвечает.
— Мне нужна помощь, — скороговоркой выпаливает Пит Сауберс. — Пожалуйста, мистер Ходжес, мне действительно нужна помощь.
— Секунду. Я включу громкую связь, чтобы тебя слышали помощники.
— Помощники? — В голосе Пита зазвучала тревога. — Какие помощники?
— Холли Джибни. Твоя сестра знает ее. И Джером Робинсон, старший брат Барбары Робинсон.
— А. Ну, тогда … Наверное, хорошо. — И, словно обращаясь к самому себе: — Хуже уже быть не может.
— Питер, мы сейчас в магазине Эндрю Халлидея. Здесь в кабинете лежит труп. Я предполагаю, что это Халлидей, и я предполагаю, что тебе об этом известно. Эти предположения верны?
Наступает момент тишины. Если бы не отдаленный звук уличного движения, слышен в трубке, Ходжес мог подумать, что Пит повесил трубку. Затем мальчик снова начинает говорить, и слова льются из него потоком.
— Он был там, когда я туда пришел. Человек с очень красными губами. Он сказал мне, что мистер Халлидей ждет меня в кабинете, и я пошел в кабинет. Он пошел за мной, и у него был пистолет, и он хотел убить меня, когда я не сказал ему, где спрятаны записные книжки. Я не стал говорить, потому что … Потому что он их не заслуживает, и он все равно убил бы меня, я это понял, просто глядя ему в глаза. Он … Я …
— Ты бросил в него графины, да?
— Да! Бутылки! Он выстрелил в меня. Промазал, но пуля так близко пролетела, что я ее услышал. Яу бежал и оторвался от него, а он потом мне позвонил и сказал, что они меня обвинят, полицейские, потому что я тоже бросил в него топор … Вы видели топор?
— Да, — говорит Ходжес. — Я прямо сейчас на него смотрю.
— И … и мои отпечатки пальцев … они на нем, потому что я его бросил в него … И у него какие-то видеодиски со мной и мистером Халлидеем, на которых мы спорим … Потому что он пытался меня шантажировать! Халлидей, я имею в виду, а не тот с красными губами, только сейчас уже он тоже меня шантажирует!
— У этого человека с красными губами диски с записями с камер наблюдения в магазине? — Спрашивает Холли, наклоняясь к телефону. — Ты хочешь сказать?
— Да! Он сказал, что полиция меня арестует, и они действительно меня арестуют, потому что в «Ривер-бэнд» в воскресенье я не был на собрании, и еще у него запись моего голосового сообщения, и я не знаю, что делать!