Мартин Смит - Полярная звезда
Внимание Аркадия привлекли ящики, расположенные под навесной палубой. Из первого Аркадий вытащил старый канат и несколько чурбаков, а из второго сапоги от комбинезона, перчатки, рваный дождевик. Когда-то в этом ящике, должно быть, хранились стальные тросы, потому что на дне его были видны следы смазки и ржавчины. Вот он гроб. Он видел отчетливые следы в тех местах, где находились колени и лоб Зины. На одной стороне ящика на расстоянии пяти сантиметров друг от друга торчали шесть гаек, именно они и оставили след на боку трупа.
— Иди сюда, смотри, — прошептал Аркадий.
Карп наклонился над ящиком, а когда выпрямился, в руках у него был клочок белых волос с темными корнями. Аркадий потянулся за ним, но в этот момент почувствовал, как что-то уперлось ему в шею.
— Что вы тут делаете? — Ридли прижимал холодный ствол пистолета к голове Аркадия, а из дверей прачечной показался Колетти с двухствольным обрезом в руках.
— Это неофициальный визит? — поинтересовался Морган, стоя на середине трапа, ведущего к рулевой рубке.
Под дождевиками у Ридли и Колетти были надеты парки, отчего оба казались здорово располневшими. В левой руке они держали тяжелые рукавицы, в правой было зажато оружие. Рты и лица у них были покрыты белым налетом инея, а Морган в нижней рубашке и шапке, казалось, пришел совсем из другого климата. На плече Моргана лежал автомат военного образца, магазин которого был длиннее ствола.
— Ищете водку? — спросил Морган. — Там вы ее не найдете.
— Нас послал капитан Марчук, — сказал Аркадий. — Он ждет, чтобы мы отсюда связались с ним по радио.
Морган указал на радиомачту. Несмотря на все усилия Ридли, балка радара оставалась неподвижной, а антенна была покрыта льдом.
— Наши радиостанции не работают, да и вообще, вы непохожи на официальную спасательную команду.
— Мы тут на этом корыте морозим свои задницы, колем лед и вдруг слышим, что кто-то бродит по палубе. Приходим и видим, что вы тут рыщете, как нищенки. Ты понимаешь слово нищенка? — Ридли уставил ствол пистолета Аркадию в голову.
— Понимаю.
— У меня такое подозрение, — сказал Морган, — что на «Полярной звезде» никто не знает о вашем визите сюда. А если даже и знают, что вы ушли сюда, то никак не смогут узнать, добрались ли. Что вы ищете?
— Зину, — ответил Аркадий.
— Опять?
— Но на этот раз мы нашли ее, вернее доказательство того, что здесь ее прятали.
— Например?
— Ее волосы. А еще я взял со дна ящика образцы грязи и думаю, что они совпадут с грязью на ее купальнике. Конечно, я предпочел бы иметь целиком ящик.
— Конечно, — согласился Морган. — Ладно, мы вычистим ящик до того, как вы вернетесь на «Полярную звезду», а что касается волос, то вы могли взять их где угодно.
Аркадию удалось разглядеть, что пистолет Ридли представлял собой большой ковбойский револьвер с барабаном. Кто бы ни убил Майка и Зину, он мастерски владел ножом. От Карпа трудно было ожидать помощи, тралмастер стоял в растерянности, с тревогой прислушиваясь к иностранной речи и опираясь на абордажный крюк.
— Оценим ситуацию, — обратился Ридли к Моргану. — И мы и вы можем многое потерять.
— Вы имеете в виду анашу? — спросил Аркадий.
Ридли промолчал, затем обратился к Колетти:
— Они были внизу.
— Меня это не касается, — заявил Морган Ридли. — И я не позволю вам убивать кого-нибудь в моем присутствии.
— Капитан, мой капитан. Мы зажаты этими чертовыми льдами, Ренько вернется назад и расскажет о том, что видел, и в следующую минуту сюда примчатся еще с полсотни любопытных. А ведь это вопрос национальной безопасности, не так ли?
— Вы просто хотите спасти свои наркотики, — сказал Морган.
— Да, у меня в этом деле есть личный интерес, но я хочу сказать вам, что в Датч-Харборе. Ренько переспал с вашей женщиной. Он увел ее прямо у вас из-под носа и, наверное, после этого все время спал с ней на «Полярной звезде».
Морган посмотрел на Аркадия, тот не стал ничего отрицать.
— Ну что? — воскликнул Ридли. — Вы и теперь собираетесь отпустить его?
— В этом и заключается разница между нами, — сказал Морган. — Я профессионал, а ты маленький алчный ублюдок.
— У нас тоже есть право на свой бизнес.
— Почему вы не выгрузили анашу в Датч-Харборе? — спросил Аркадий.
— Майк прямо рехнулся с этой Зиной, — сказал Ридли. — Он уже был готов раскрыть рот, но его убили, а после его смерти все эти алеуты стали следить за нами, поэтому надо было покинуть порт. Мы выгрузим груз на материке позже — Ридли повернулся к Моргану. — Правильно, капитан? У нас у всех разные интересы, у одних выгода, а у других глупый патриотизм. Вопрос заключается в том, — Ридли повернулся к Карпу и продолжил по-русски: — на чьей ты стороне? Ты с Ренько или с нами?
— Вы, оказывается, говорите по-русски, — сказал Аркадий.
— И лучше, чем на эсперанто, — ответил Ридли.
— Я шел за Ренько, чтобы избавиться от него, — сказал Карп.
— Сделай это, — предложил Ридли.
— Пусть Ренько уходит. Один, — приказал Морган.
Ридли вздохнул и обратился к Колетти:
— Кому нужен такой дерьмовый капитан?
Аркадия поразила реакция Моргана. Колетти обернулся, прицелился и выстрелил, но попал в стекло, потому что за доли секунд до выстрела Морган прыгнул с трапа вниз. Однако, пока он еще находился в воздухе, Колетти выстрелил из второго ствола. Нижняя сорочка капитана разлетелась в том месте, куда попала пуля, капитан упал на палубу, из раны сочилась кровь.
— Подстрелил, как паршивую утку, — сказал Колетти, переломил стволы обреза и вставил новый патрон. Морган приподнялся на локтях, пытаясь дотянуться до отлетевшего автомата, его плечо, ухо и подбородок были в крови.
— Возвращайся назад, — сказал Ридли Карпу. — Тебе нужен Ренько? Можешь взять его с собой.
— Кто убил Зину? — спросил Карп.
Колетти подошел к Моргану, приставил обрез к его голове, но замер, услышав вопрос Карпа.
— Ренько говорил нам, что она утонула, — сказал Ридли.
— Мы знаем, что Зина была здесь, — сказал Аркадий. — На танцах ты притворился пьяным, пораньше вернулся на «Орел» и ждал, когда Зина приплывет сюда.
— Нет, — возразил Ридли. — Я был болен, я уже говорил тебе об этом.
— Она последовала за тобой. Мы нашли ее волосы, нет сомнения, что она была здесь.
— Ладно. Я вернулся, и неожиданно на «Орле» появилась она. — Ридли стоял сзади, и Аркадий почувствовал, как дернулось дуло револьвера. — Послушай, Карп. Для успеха предприятия нужно, чтобы все работали нормально и оставались на своих местах: американцы здесь, советские там.
— Зина была очень привлекательна, — сказал Аркадий.
— Кто убил ее? — повторил свой вопрос Карп.
Колетти медленно начал убирать обрез от головы Моргана.
— Никто. Зина сама придумала этот сумасшедший план. У нее с собой была сумка, и она хотела взять с собой отсюда один из спасательных костюмов, чтобы надеть его, когда следующий раз будет уходить с «Полярной звезды». Она собиралась спрыгнуть с судна, когда «Орел» находился бы за несколько миль от плавзавода. Она говорила, что так как на «Полярной звезде» не обнаружат отсутствия спасательных средств, то все сочтут ее мертвой.
— Уверен, что у вас прекрасные спасательные костюмы, — сказал Аркадий, восхищаясь в душе планом Зины. Конечно, для этого она и приплывала сюда. Этот план должен был сработать.
— Карп, я ругаю себя, — сказал Ридли. — Я говорил ей, что она твоя девушка и что ей следует тем же путем вернуться на «Полярную звезду». Но думаю, что она не сделала этого.
— У тебя не хватает карты, — сказал Карп.
— Не хватает карты? — удивился Ридли.
— Дамы червей. Она всегда брала у любовников даму червей.
— О чем ты, черт побери, говоришь, Карп? — разозлился Колетти.
— Не знаю, о чем он говорит, но боюсь, что мы получили еще одного плохого союзника, — сказал Ридли. — Хватит валять дурака. — Он убрал револьвер от головы Аркадия. — Будем экономить патроны. — При этих словах Ридли выхватил из-под плаща кирку. Аркадий попытался повернуться, и удар кирки пришелся ему в грудь.
Удар опрокинул Аркадия на палубу, он сел и сунул руку в карман куртки.
Ридли повернулся к Карпу.
— Она соблазнила меня. Кто мог бы устоять перед Зиной после четырех месяцев в море? Но она шантажировала меня, чтобы я помог ей сбежать. — Он поднял револьвер. — Вы живете совсем в другом, поганом мире.
Аркадий выстрелил из ракетницы. Он целился Ридли в спину, но попал в шапку, которая вспыхнула, как спичечная головка.
Ридли скинул горящую шапку и повернулся в сторону Аркадия, но в этот момент черный крюк промелькнул над плечом Ридли и зацепил его за лицо. Это был трехзубый абордажный крюк, который тралмастер держал в руке. Один зубец разодрал щеку, а другой вонзился в уха Карп накинул на шею Ридли веревку и сдавил ему горло так, что тот даже не мог кричать. Колетти хотел выстрелить, но Карп и Ридли стояли слишком близко. Карп обмотал веревкой шею Ридли так, будто перевязывал бочку с грузом. Ридли дважды выстрелил из револьвера, но на третий раз револьвер сухо щелкнул. Он закатил глаза и отбросил револьвер.