Тень инквизиции - Максим Безликий
– Абсолютно, – ответила Клэрмонт. – Но мы не можем им ничего рассказать. Это может вызвать панику. Просто сделайте свою работу и постарайтесь свести к минимуму потери.
– Поняли, – ответила Вэл.
– Удачи, агенты, – сказала Клэрмонт. – И будьте осторожны. В Брайтон-Фолс вас ждёт нечто, к чему вы не готовы.
Вэл и Рид покинули ситуационный центр и направились к ангару, где их ждал вертолёт. В воздухе витал запах керосина и металла. Вэл чувствовала, как напряжение нарастает с каждой минутой.
– Что думаешь? – спросил Рид, застегивая ремень безопасности.
– Думаю, Клэрмонт что-то скрывает, – ответила Вэл. – Она слишком уж загадочно говорила об этом Брайтон-Фолс.
– Может быть, просто перестраховывается, – предположил Рид.
– Может быть, – ответила Вэл. – Но я не верю в совпадения. Особенно, когда речь идёт о таких вещах.
Вертолёт взмыл в воздух, направляясь на север. Внизу простирались леса и поля, укутанные серым одеялом облаков. Вэл смотрела в окно, размышляя о том, что их ждёт в Брайтон-Фолс.
Дорога до Брайтон-Фолс заняла несколько часов. Когда они прибыли на место, солнце уже садилось, окрашивая небо в багровые тона. Городок выглядел так, как и описывал Рид – захолустное место, затерянное во времени. Несколько обветшалых домов, лесопилка, дымящаяся на окраине, и пара закусочных, освещённых тусклым светом.
– Ну и дыра, – пробормотал Рид, вылезая из машины. – Не понимаю, что Элиас здесь нашёл.
– Не недооценивай его, – ответила Вэл. – Он не дурак. Если он выбрал это место, значит, у него есть причина.
Они направились к единственному мотелю в городе, надеясь найти там какую-нибудь информацию. Администратор, пожилой мужчина с усталым взглядом, неохотно ответил на их вопросы.
– Элиас? – переспросил он, нахмурившись. – Никогда о таком не слышал.
– Он художник, – пояснила Вэл. – Приехал недавно, возможно, снимал комнату.
Администратор покачал головой.
– Нет, – ответил он. – Никто не снимал. Тут вообще редко кто останавливается.
– Ладно, – сказала Вэл, разочарованно вздохнув. – Спасибо за помощь.
Они вышли из мотеля и направились к ближайшей закусочной. Внутри было немноголюдно – пара местных жителей, потягивающих кофе, и официантка, скучающая за стойкой.
Вэл и Рид сели за столик и заказали кофе.
– Что будем делать? – спросил Рид, помешивая сахар в чашке. – Никто его не видел.
– Мы должны найти этот зеркальный лабиринт, – ответила Вэл. – Если Элиас здесь, он наверняка направился туда.
– И как мы его найдём? – спросил Рид. – В этом захолустье даже карты нормальной нет.
– Спросим у местных, – ответила Вэл, посмотрев на официантку. – Может, кто-нибудь знает.
Они подозвали официантку и задали ей тот же вопрос об Элиасе.
– Элиас? – переспросила она, нахмурившись. – Нет, не слышала. А что насчёт зеркального лабиринта… Он находится за городом, в старом лесу.
– Далеко отсюда? – спросила Вэл.
– Милях в пяти, – ответила официантка. – Но я бы не советовала вам туда соваться.
– Почему? – спросила Вэл.
– Говорят, там нечисто, – ответила официантка, понизив голос. – Что там бродят призраки, что зеркала забирают души.
– Призраки? – переспросил Рид, усмехнувшись. – Не говорите глупости.
– Может, и глупости, – ответила официантка, пожав плечами. – Но лучше не рисковать.
– Спасибо за информацию, – сказала Вэл, оставив чаевые.
Они вышли из закусочной и направились к машине.
– Ну что, Рид, – сказала Вэл, садясь за руль. – Готовы к встрече с призраками?
– Только если они не начнут стрелять, – ответил Рид, ухмыльнувшись.
Они выехали за город и направились к старому лесу. Дорога становилась все хуже и хуже, превращаясь в ухабистую грунтовку. Вскоре они оказались в густом лесу, где деревья смыкались над головой, создавая мрачную и зловещую атмосферу.
– Жутковато здесь, – пробормотал Рид, осматриваясь по сторонам.
– Держись рядом, – ответила Вэл, вытаскивая пистолет. – Я чувствую, что мы не одни.
Они ехали ещё несколько минут, пока не увидели старый, покосившийся знак, указывающий на Зеркальный Лабиринт.
– Приехали, – сказала Вэл, останавливая машину.
Они вышли из машины и направились к лабиринту. Он представлял собой ветхое здание, построенное из старых зеркал и дерева. Зеркала были покрыты пылью и трещинами, и отражали искажённые изображения деревьев и неба.
– Добро пожаловать, – раздался голос из темноты.
Вэл и Рид замерли на месте.
– Элиас, – сказала Вэл, её голос звучал холодно и жёстко.
– Да, это я, – ответил Элиас, выходя из тени. – Рад вас видеть, агенты.
– Зачем ты здесь? – спросила Вэл.
– Я пришёл, чтобы закончить начатое, – ответил Элиас с улыбкой.
– Ты не понимаешь, что делаешь, – сказала Вэл. – Ты играешь с силами, которые тебе неподвластны.
– Напротив, – ответил Элиас. – Я как раз начинаю понимать. Я вижу, что реальность – это всего лишь иллюзия, созданная нашим разумом. И я собираюсь разрушить эту иллюзию.
– Ты сошёл с ума, – сказал Рид.
– Возможно, – ответил Элиас, пожав плечами. – Но безумие – это всего лишь другая точка зрения.
– Мы не позволим тебе это сделать, – сказала Вэл.
– Правда? – ответил Элиас с улыбкой. – А я думаю, что вы уже опоздали.
Он поднял руку, и зеркала лабиринта начали вибрировать. Из них вырвались лучи света, которые начали сходиться в центре здания.
– Что ты делаешь? – спросила Вэл.
– Я открываю портал, – ответил Элиас. – Портал в другой мир.
– Нет! – крикнула Вэл, бросаясь к нему.
Но Элиас был слишком быстр. Он вошёл в портал, который закрылся за ним, оставив Вэл и Рида одних перед зеркальным лабиринтом.
– Черт! – выругался Рид. – Он ушёл.
– Не совсем, – сказала Вэл, указывая на лабиринт. – Он всё ещё там. Просто в другом месте.
– Что будем делать? – спросил Рид.
– Мы должны войти туда, – ответила Вэл. – Мы должны остановить его, прежде чем он что-нибудь натворит.
– Ты уверена? – спросил Рид. – Ты видела, что там происходит.
– Я знаю, – ответила Вэл. – Но у нас нет выбора. Если мы не остановим Элиаса, он может уничтожить наш мир.
Рид вздохнул.
– Ладно, – сказал он. – Я с тобой. Но если я умру в этом проклятом лабиринте, я буду преследовать тебя до конца жизни.
– Я постараюсь этого не допустить, – ответила Вэл с улыбкой.
Они вошли в зеркальный лабиринт. Внутри было темно и тихо. Зеркала отражали бесконечные коридоры и тупики, создавая чувство дезориентации и паранойи.
– Держись рядом, – сказала Вэл, вытаскивая пистолет. – Здесь легко заблудиться.
Они шли по лабиринту, осторожно осматриваясь по сторонам. Вэл чувствовала, как её сознание начинает расплываться, как будто она теряет связь с реальностью.
– Ты как? – спросил Рид, заметив её состояние.
– Не очень, – ответила Вэл. – Зеркала влияют на меня. Я чувствую, как моя память и чувства перемешиваются.
– Сосредоточься, – сказал Рид. – Не дай им взять над тобой контроль.
Они продолжали идти, пока не наткнулись на странную комнату. В центре комнаты стоял большой, овальный зеркальный портал. Он пульсировал и мерцал, словно живой.
– Что это