Kniga-Online.club
» » » » Вольфганг Хольбайн - Кровь тамплиеров

Вольфганг Хольбайн - Кровь тамплиеров

Читать бесплатно Вольфганг Хольбайн - Кровь тамплиеров. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 58 59 60 61 62 Вперед
Перейти на страницу:

7

Уоллес Уильям (1276–1298) — борец за свободу коренных жителей Шотландии (пиктов, галов, позже — скоттов) против захватчиков-англичан. В битве при Стирлинге (столица графства в Зап. Шотландии) под его командованием было разгромлено английское войско. Продолжает жить в народных шотландских песнях.

8

Целибат — обязательное правило безбрачия для католического духовенства.

9

Боромир — отрицательный персонаж из эпической трилогии английского писателя Дж. Р.Р. Толкина «Властелин колец» (1954–1966).

10

Регенерация — способность восстановления организмом утраченных или поврежденных органов и тканей.

11

Герой одноименного романа английской писательницы М. Шелли (1818) Франкенштейн создает искусственного монстра, обладающего огромной физической силой, крайним уродством и являющегося олицетворением зла. Творец не в состоянии справиться со своим созданием и сам становится его жертвой.

12

Цербер — в древнегреческой мифологии трехголовый злой пес, охранявший вход в подземное царство. В современном языке — бдительный и свирепый страж.

13

Пегель — единица на градштоке (шест для измерения уровня воды).

14

Мандала — в буддизме живописное или графическое изображение схемы Вселенной, на которой представлена иерархическая расстановка в мироздании всех буддийских святых.

15

Парад — маневр в фехтовании, имеющий целью отвести удар противника.

16

Давид — царь Израильско-Иудейского государства (10 в. до н. э.), одержавший победу в поединке с Голиафом. Эпический герой, царь-воитель.

17

Карабин — застежка, зажим особой конструкции.

18

Капелла — католическая и англиканская часовня, церковный придел.

19

Sangreal (читается: «сангрель») образовано от испанского слова sangre — «кровь, род». По смыслу перевод может означать «человек с горячей кровью» или «человек с благородной кровью».

20

Мой дорогой (фр.).

21

Психосоматический подход к заболеваниям состоит в том, что соматические (телесные) боли и недуги объясняются лишь психическими факторами.

22

Во флоте и авиации пеленгация — определение направления на какой-либо объект с помощью различных приборов.

23

Анжу — историческая область во Франции. Одновременно это старинный графский французский род, отдельные члены которого являлись зачинателями некоторых европейских королевских династий. Представитель рода Анжу был одним из первых девяти тамплиеров, основавших орден.

24

Халк Хоган — звезда профессионального армрестлинга — современный вид спорта (борьба руками).

25

В День святого Николая — 6 декабря — в западноевропейских странах по традиции дети получают подарки.

26

Sacra — «святая» (лат.). Sindone — в древности так называлась особо нежная, тонкая материя, сотканная из хлопка (греч.).

27

Эбонит — твердый черный материал, получаемый в результате вулканизации резиновых смесей.

28

Стаккато — музыкальный термин: отрывисто (staccato — «отрывать», ит.).

29

Ma chere — «моя дорогая» (фр.).

30

«Царица ночи» — мелодия из оперы Моцарта «Волшебная флейта» (1791).

31

Библ. Отк. 11,19.

32

Поворот Константина к христианству произошел, видимо, в период борьбы против его соперника Максенция.

33

Мафусаил — упоминается в Библии как долгожитель.

34

Тахометр — прибор для измерения скорости.

35

Кабриолет — название кузова легкого автомобиля с откидывающимся верхом.

36

«Портрет Моны Лизы» (так наз. «Джоконда», ок. 1503) — одна из знаменитейших картин Леонардо да Винчи — гениального итальянского живописца, скульптора, архитектора, ученого, инженера (1452–1519).

37

«Константинов дар» — документ, приписываемый императору Константину I Великому (римский император с 306 г.), согласно которому Константин, перенося столицу Римской империи на Восток, якобы передал в дар папе Сильвестру I «Рим, а также все провинции, местности, города Италии и западных областей…». Один из документов, на которые ссылались папы, отстаивая свое право на государственность. Подложность «Константинова дара» была доказана уже в XV веке.

38

Грейс Келли — американская кинозвезда (1929–1982).

39

Кери Грант — Известный британский киноактер (род. в 1904 г.), с 1942 г. переехал на жительство в США и снимался во многих известных голливудских фильмах.

40

Сакральный — обрядовый, ритуальный.

41

Извините (ит.).

42

Ничего, пожалуйста (ит.).

43

Крипта — помещение в катакомбах, где первые христиане совершали богослужения и погребали умерших.

44

Имеется в виду император Флавий Валерий Константин I Великий (ок. 280–337), который покровительствовал христианству и перенес свою столицу в Константинополь (ранее: Византия). Прах его погребен в Апостольской церкви в Константинополе. См. о нем также сноски на с. 365 и на с. 392.

Назад 1 ... 58 59 60 61 62 Вперед
Перейти на страницу:

Вольфганг Хольбайн читать все книги автора по порядку

Вольфганг Хольбайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Кровь тамплиеров отзывы

Отзывы читателей о книге Кровь тамплиеров, автор: Вольфганг Хольбайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*