Kniga-Online.club
» » » » Лорел Гамильтон - Кафе лунатиков

Лорел Гамильтон - Кафе лунатиков

Читать бесплатно Лорел Гамильтон - Кафе лунатиков. Жанр: Триллер издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Вы сказали, что сообщили полиции?

– Да, сообщил.

– Кому?

– Я звонил в офис шерифа Титуса.

– И с кем вы говорили?

– С Айкенсеном.

– Вы точно знаете, что он сказал Титусу?

– Нет, но зачем ему было бы это скрывать?

В самом деле, зачем?

– Там кто-то пришел, я сейчас открою. Подождете минутку?

– Я думаю...

– Сейчас я вернусь.

– Уильямс, Уильямс, не открывайте дверь!

Но я уже говорила в пустоту. Послышались его шаги к двери. Она открылась, я услышала удивленный возглас. Потом более тяжелые шаги.

Кто-то взял трубку. Слышно было дыхание, но больше ничего.

– Говори, сукин ты сын!

Дыхание стало тяжелее.

– Айкенсен, если ты ему что-нибудь сделал, я тебе твой собственный хрен скормлю с ножа!

Он засмеялся и повесил трубку. И я не могла бы сказать на суде, кто это был.

– Черт, черт, черт!

– Что случилось?

Я позвонила в справочную узнать номер полиции Уиллотона и нажала кнопку, которая набрала этот номер автоматически за небольшую плату.

– Анита, в чем дело?

Я подняла руку, прося его подождать. Ответила женщина.

– Помощник начальника Холмс?

Это была не она. После заявления, что речь идет о жизни и смерти, меня соединили с Гарровеем. Я не повысила голос в разговоре с женщиной – куча очков в мою пользу.

Гарровею я изложила сжатую версию.

– Не могу поверить, что даже Айкенсен может быть втянут в такое дело, но пошлю машину проверить.

– Спасибо.

– Почему ты не звонила 911? – спросил Ричард.

– Они бы связались с полицией округа. Может быть, Айкенсен даже получил бы назначение на этот вызов.

Я боролась с изувеченным жакетом. Ричард помог мне стащить его с левого плеча, а то я никогда бы сама не справилась. Сняв его, я поняла, что мне больше нечего надеть. Два пальто за два дня. Осталось только одно, и я взяла его. Ярко-красное и длинное. Я его надевала всего два раза, и оба раза на Рождество. Красное пальто выделяется даже ночью. Если надо будет кого-то скрадывать, придется его снять.

Ричард помог мне натянуть левый рукав. Все равно было больно.

– Поехали за Джейсоном, – сказал Ричард.

Я глянула на него.

– Ты никуда не поедешь, разве что туда, куда ездят ликантропы в полнолуние.

– Ты даже не можешь сама надеть пальто. Как ты поведешь машину?

Он был прав.

– Тебе может грозить опасность.

– Я – взрослый вервольф, а сегодня полнолуние. Как-нибудь справлюсь.

Взгляд его сделался далеким, будто он слышал голоса.

– Ладно, поехали, но первым делом мы едем спасать Уильямса. Думаю, оборотни близко от его жилья, но я точно не знаю, где.

Ричард стоял, одетый в свой длинный пыльник. На нем была белая футболка, пара джинсов с разорванным коленом и более чем заслуженные ботинки.

– Зачем ты оделся, как оборванец?

– Если я перекидываюсь в одежде, она всегда рвется. Так что это предосторожность. Ты готова?

– Да.

– Поехали, – сказал он.

Что-то в нем изменилось. Напряжение ожидания, как у воды, готовой вот-вот хлынуть через край. Я глянула в его глаза, и что-то мелькнуло в них. Что-то мохнатое, ждущее своего часа.

Я поняла, что за чувство от него исходит. Нетерпение. Зверь Ричарда выглядывал в эти карие глаза и рвался наружу, заняться своим делом.

Что я могла сказать? Мы вышли.

38

Эдуард стоял, прислонясь к моему джипу и скрестив руки на груди. От его дыхания шел пар – после темноты температура упала на двадцать градусов (по Фаренгейту. Примерно 11 по Цельсию) и снова вернулся мороз. Талая вода замерзла опять, и под ногами скрипел снег.

– Что ты здесь делаешь, Эдуард?

– Я собирался зайти к тебе, когда увидел, как ты выходишь.

– Чего ты хочешь?

– Принять участие в игре.

Я уставилась на него:

– Вот именно так? Ты не знаешь, чем я занята, но хочешь урвать себе долю?

– Когда я иду за тобой, это позволяет мне перебить массу народу.

Горько, но правда.

– Нет у меня времени спорить. Залезай.

Он сел на заднее сиденье.

– И кого мы будем убивать этой ночью?

Ричард завел мотор, я пристегнулась.

– Увидим. Предатель-полисмен да еще тот или те, кто похитил семерых оборотней.

– Это работа не ведьм?

– Не вся их.

– Как ты думаешь, ликантропов сегодня будем убивать?

Я думаю, это он хотел поддразнить Ричарда. Ричард не клюнул.

– Я все думаю, кто мог похитить их всех без борьбы. Это должен быть кто-то, кому они верили.

– А кому бы они могли верить? – спросила я.

– Одному из нас, – ответил он.

– Вот это да! – сказал Эдуард. – Есть в сегодняшнем меню ликантропы.

Ричард не стал спорить. Если он не обижается, то и мне не стоит.

39

Уильямс лежал на боку, скорчившись. Он был убит выстрелом в сердце с близкого расстояния. Два выстрела. Вот тебе и докторская.

Одна его рука охватывала рукоять “магнума” калибра 357. Я могла бы ручаться, что на коже руки есть следы пороха, будто стрелял он сам.

Заместитель начальника полиции Холмс и ее напарник, имени которого я не запомнила, лежали мертвыми в снегу. У нее почти вся грудь была разворочена из “магнума”. Эльфийские черты лица обвисли и уже не были такими хорошенькими. Глаза ее смотрели прямо в небо, она не казалась спящей. Она казалась мертвой.

У ее напарника почти не было лица. Он рухнул в снег, забрызгав его мозгами и кровью. В руке он все еще сжимал пистолет.

Холмс тоже успела достать оружие, хотя это ей мало помогло. Вряд ли кто-нибудь из них застрелил Уильямса, но я ставлю свое месячное жалованье, что это было сделано из их оружия.

Опустившись на колени в снег, я с чувством сказала:

– Ч-черт!

Ричард стоял возле Уильямса и глядел, будто запоминая.

– У Сэмюэла не было оружия. Он даже охотиться терпеть не мог.

– Ты его знал?

– Я же в Одубоне работаю.

Я кивнула. Все это казалось не настоящим. Инсценированным. И это ему сойдет с рук? Нет.

– Он труп, – тихо сказала я.

Эдуард подошел ко мне.

– Кто труп?

– Айкенсен. Он все еще ходит и говорит, но он уже мертв. Он еще просто этого не знает.

– И где нам его найти? – спросил Эдуард.

Хороший вопрос. На который у меня не было хорошего ответа. Тут у меня запиликал пейджер, и я вскрикнула. Так, тихо пискнула от неожиданности. С замиранием сердца посмотрела на номер.

Номер был незнакомый. Кто бы это мог быть, и настолько ли это важно, чтобы перезванивать сегодня? Свой номер пейджера я оставила в больнице. Их телефона я не знаю. Надо ответить. Черт, мне еще предстоит звонить Гарровею и сообщать, что его люди нарвались на засаду. Ладно, обоим позвоню из дома Уильямса.

Я потащилась к дому, Эдуард за мной. Уже возле крыльца я сообразила, что Ричард с нами не пошел. Я обернулась – он стоял на коленях возле тела Уильямса. Сначала мне показалось, что он молится, но потом поняла, что он трогает окровавленный снег. Я действительно хочу узнать, так ли это? Да.

Я вернулась, Эдуард остался возле крыльца даже без моей просьбы – очко в его пользу.

– Ричард, что с тобой?

Дурацкий вопрос, когда перед ним лежит труп человека, которого мы оба знали. Но что еще можно было спросить?

Его рука сжалась, сминая окровавленный снег. Он потряс головой. Я думала, что он разозлен или поражен горем, но тут заметила испарину у него на лице.

Он поднял лицо. Глаза его были закрыты. Полная и яркая, тяжелым серебром плыла над нами луна. В такой дали от города было светло почти как днем. По небу плыли клочки облаков, сияющие в лунном свете.

– Ричард?

– Я знал его, Анита. Мы вместе ходили записывать птиц. Мы обсуждали его докторскую. Я знал его, а сейчас все, о чем я могу думать, – как пахнет кровь и какая она еще теплая.

Он открыл глаза. В них была и скорбь тоже, но в основном – тьма. Из глаз Ричарда выглядывал его зверь.

Я отвернулась – не могла выдержать этого взгляда.

– Мне надо позвонить в полицию. Не жри улик.

И я пошла прочь по снегу. Трудная ожидается ночь.

Позвонила я с телефона в кухне Уильямса. Сначала Гарровею – рассказала ему, что случилось. Когда он снова смог дышать, он выругался и сказал, что приедет сам. Наверное, думал, не повернулось ли бы все иначе, если бы он поехал с самого начала. Командовать всегда тяжелее, чем делать самому.

Я повесила трубку и набрала номер, присланный мне на пейджер.

– Да?

– Это Анита Блейк. Ваш номер был оставлен у меня на пейджере.

– Анита, это Каспар Гундерсон.

Человек-лебедь.

– Да, Каспар, в чем дело?

– У вас ужасный голос. Что-нибудь случилось?

– Много чего, но зачем вы меня искали?

– Я нашел Джейсона.

Я выпрямилась.

– Вы шутите?

– Нет, я его нашел. Он сейчас у меня в доме, я пытаюсь связаться с Ричардом. Вы не знаете, где он?

– Со мной.

– Отлично! – выдохнул Гундерсон. – Он может приехать заняться Джейсоном, пока тот не перекинулся?

– Ну, наверное, да. А зачем?

– Анита, я всего лишь птица, а не хищник. Мне с новичком-вервольфом не справиться.

Перейти на страницу:

Лорел Гамильтон читать все книги автора по порядку

Лорел Гамильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Кафе лунатиков отзывы

Отзывы читателей о книге Кафе лунатиков, автор: Лорел Гамильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*