Охотник со скальпелем - Чхве Идо
11
Чачжанмён – блюдо из лапши и темного соевого соуса с овощами и мясом.
12
Корейские номера состоят из трех частей. Первая – число, которое определяет модель автомобиля. Далее идет слог, которым обозначают область применения машины. В конце – четырехзначное число, которое является основным регистрационным номером.
13
Слог Ба в номере – машина предприятия (часто для перевозок), Ма в номере – личный автомобиль.
14
Первая улица или переулок от главной улицы-проспекта Кильсан.
15
Тазер – электрошоковое оружие.
16
Тттокпокки – блюдо из рисового теста, как правило, в форме палочек, залитых различными соусами.
17
Пунмульнори – особая музыка, которая изначально использовалась для поднятия духа во время сельскохозяйственных работ. Сейчас это организованные выступления в костюмах с исполнением народной музыки под барабаны и специальными танцами.
18
«Чунан Манду» – название ресторана, подающего манду – блюдо корейской кухни, напоминающее пельмени с разнообразной начинкой (мясо, овощи, кимчи, фунчоза и т. д.).
19
Аквичим – блюдо из тушеной рыбы-удильщика, пророщенных ростков сои и омежника.
20
Сонсенним (букв. учитель) – обычно используется как обращение к учителю, но и в качестве обращения к человеку старше возрастом. Показывает особое уважение, подчеркивая высокий статус, опытность и влиятельность человека.
21
Антацидные препараты – таблетки или суспензии, применяемые для нейтрализации кислоты в желудке. Часто назначаются при гастрите и других заболеваниях ЖКТ, в том числе от изжоги, вызванной нарушением диеты или продолжительным голодом.
22
Третий класс средней школы – по привычной нам системе, это девятый класс. В корейской младшей школе обучаются с первого по шестой класс, переходя в среднюю, где нумерация начинается с первого класса и заканчивается третьим. После средней школьник поступает в старшую школу, где снова обучается три года с первого по третий класс.
23
Летний выезд церкви – нечто похожее на одно-двухдневный или более длительный выезд в загородный лагерь. Зачастую проводится на природе. Участвуют в основном прихожане-подростки.
24
Гошивон – вид съемного жилья в Корее, похожего на общежитие. Жилец снимает комнату два на два метра, но имеет доступ к общей кухне и ванной (хотя есть гошивоны дороже, где душ находится прямо в комнате). Один из самых дешевых видов жилья в Корее.
25
Красная нить (на кор. Инён) – судьба, которая связывает между собой двух людей. Это может быть родственная связь, от которой просто так не уйти, не разорвав нить (не изменив свою судьбу), или связь между возлюбленными. Зачастую под «Инён» понимается связь, идущая из прошлой жизни, или та, что появится в будущем перерождении.
26
Хубэ – обращение к человеку младше возрастом или положением. К тому, кто младше на один или несколько классов/курсов или позже устроился на работу.
27
Квабеги – традиционный вид корейских скрученных пончиков-косичек.
28
Кунсан – город в провинции Чолла пукто.
29
Муан – уезд в провинции Чолла намдо.
30
Онни – обращение девочки/девушки к родной сестре или женщине старше возрастом.
31
Суджеби – суп с клецками и овощами на постном бульоне.
32
Рабокки – блюдо из рамёна и ттокпокки с соусом или небольшим количеством бульона.