Брайан Макгиллоуэй - Девочка из прошлого
Люси наклонилась над ним, и полицейский сделал шаг в ее сторону. На шее Белла висела на кожаном ремешке зеленая голографическая подвеска. Подсветив ее лучом фонаря, сержант увидела в ее центре глаз.
– Вставай, – приказала она, потянув Белла за плечо.
– Я хочу переговорить с отцом, – сказал преступник, но не сержанту, а полицейскому, глядя на него мимо девушки. – Позвоните моему отцу. Позвоните Джеки Лоугу.
Суббота, 22 декабря
Глава 63
Преступников запихнули в полицейскую машину, а сержант и полицейский взяли машину Белла, которая все еще загораживала дорогу и в которой сидела Анни Марсден.
Когда Люси села рядом с ней, девочка протянула ей ее куртку.
– Вы насквозь промокли.
Сержант улыбнулась, взяла куртку и укутала ей плечи. После возбуждения, вызванного борьбой с Беллом, его арестом и информацией о том, что Джеки Лоуг – его отец, Люси наконец почувствовала холод от прилипшей к ней насквозь промокшей одежды. Она знала: теперь, чтобы согреться, ей понадобятся все оставшиеся силы. Порывшись в карманах куртки, девушка достала телефон и протянула его девочке.
– Позвони своим родителям и сообщи, что ты у нас.
Анни заколебалась, протянув руку, но не дотрагиваясь до аппарата.
– А что мне им сказать? – спросила она, бессознательно натягивая на колени подол своей юбки.
Люси посмотрела на нее и печально улыбнулась.
– Позвони им. И скажи, что ты в безопасности. Больше их сейчас ничего не интересует.
* * *Час спустя Люси сидела перед своей собственной матерью. Эксперты привезли с собой смену одежды, и сейчас девушка была одета в один из их комбинезонов.
– Со мною всё в порядке, – еще раз ответила девушка, после того, как ее мать в третий раз спросила, как она себя чувствует.
– Это надо будет зашить, – сказала Уилсон, кончиками пальцев дотрагиваясь до раны на щеке девушки.
Люси резко отдернула голову.
– Ты ведь знала про Белла, да?
– Откуда я могла про него знать? – Ее мать вопросительно приподняла бровь. – Ты сама только сегодня смогла установить эту связь.
– Я не про сейчас. Я про Луизу Гант. Ведь ее убил он, так?
С минуту Уилсон молча смотрела на дочь. Они находились в одной из спален на втором этаже – в той, в которой Люси обнаружила Гэвина Даффи. Женщина встала и тщательно прикрыла дверь, а затем оперлась на нее спиной.
Люси пристально смотрела на нее, сидя на кровати и ожидая, когда мать заговорит. Она была твердо намерена молчать и не давать ей возможности уйти от ответа.
Женщина слегка покашляла, чтобы как-то заполнить затянувшуюся паузу. Затем оттолкнулась от двери, прошла мимо Люси и уселась рядом с дочерью. Их тела не соприкасались, обе смотрели прямо перед собой.
– Он так никогда в этом и не признался, но я знала, что в день ее смерти Белл был вместе с нею, – начала наконец ее мать. – В ее альбоме я увидела их фотографию.
– Я видела ее, – заметила Люси.
– Ты была у Ганта. – Мать повернула голову. – Ну и как он?
– Совсем развалился. А что ты ожидала?.. Так ты все-таки знала?
– Я начала расследование. В то время Беллу было всего четырнадцать, и его мать еще жила с Лоугом. Но как только я соединила Питера Белла с ним, дело сразу же забрала Особая служба.
– Почему?
Уилсон пожала плечами.
– Не прикидывайся дурочкой. Сама-то как думаешь?
Она глубоко вздохнула, а выдохнув, продолжила:
– Полиция вступала в новую эру. Руководство должно было быть уверенным, что население поддерживает полицейских в тех округах, где КПО[45] не пользовалась никакой поддержкой. Гэри Даффи был ярым противником мирного процесса и особенно противником полиции, даже изменившейся. Он угрожал католикам, которые вступали в ряды полицейских, ну и всё в таком же духе. Считалось, что Лоуг более терпимо относился к изменениям в полиции. А когда она скрыла тот факт, что его сын убил девочку, его симпатии к ней многократно выросли.
– Могу себе представить, – сказала сержант.
Люси уже приходилось слышать, что Даффи был настоящим ястребом. Он никогда не поддерживал вновь сформированное Полицейское управление Северной Ирландии и как видный деятель местной общины легко мог влиять на отношение жителей к полицейским: они отказали бы им в содействии. А исходя из своего опыта с Каннингэмом, Люси хорошо понимала, насколько губительным для расследования могло быть такое отсутствие сотрудничества. Если Даффи можно было дискредитировать в глазах общины и назначить вместо него более лояльного человека – например, Джеки Лоуга, – то работа полицейских в этой общине стала бы намного легче. Прикрыв его сына, полиция превратила самого Джеки в марионетку в своих руках, подумала Люси.
– Вот и я так думаю, – кивнула Уилсон.
– И Гэри Даффи подставили, чтобы очистить поляну?
– Если б его арестовали за терроризм, то это только укрепило бы его репутацию в общине.
– А попав в педофилы, он автоматически подвергался остракизму.
– Именно так, – согласилась ее мать.
– А почему нельзя было вернуть Ганту тело его дочери? – спросила Люси.
Ее мать молчала. Девушка внимательно изучала цветочный узор на ковре в спальне.
– Потому что тогда должны были быть результаты судебно-медицинской экспертизы, которые Даффи мог оспорить в суде. А это опять могло привести следствие к сыну Лоуга.
Сказав это, Люси повернулась к матери. Даже если женщина и слышала ее слова, она никак на них не отреагировала.
– И какова же была твоя роль во всей этой комедии? Ты добилась успеха именно таким путем? Ничего не замечая вокруг?
– Нет, – ответила Уилсон, впервые посмотрев дочери прямо в глаза. – Дело у меня забрали. Я тогда была еще молодым офицером, которому отдали приказ. И я его выполнила.
– А что дальше произошло с Беллом? Джеки Лоуг говорил мне, что у него был сын, но он потерял его, когда мальчик был подростком. Я тогда подумала, что мальчик умер.
– Его с матерью заставили сменить фамилию на Белл и уехать, в надежде, что он больше не будет нарушать закон.
– И все потому, что раньше такие вещи срабатывали. – Голос девушки прозвучал резко. – Ты знала…
– Я ничего не знала наверняка, Люси, – огрызнулась Уилсон. – Так же, как и ты сейчас.
– Ты и твои… гребаные тайны.
Губы женщины сжались в тонкую линию, и она выпрямилась.
– У всех есть секреты, Люси. И это случается сплошь и рядом. Приходится договариваться с плохими, чтобы сделать что-то хорошее. Постоянно.
– И этим все можно оправдать?
– Когда пропала девочка Финн, ты смогла работать в этой общине, расследуя ее исчезновение. И делала ты это без страха, что тебя застрелят. Именно из-за подобных договоренностей. Всё это – цена, которую мы вынуждены платить за мир.
– И что же теперь будет с Джеки Лоугом?
– Если он был замешан во всем этом, ему придется отвечать, – ответила помощник начальника полиции. – Если нет, то на нет и суда нет.
– Я имею в виду дело Луизы Гант.
– Ничего. Он в этом никак не замешан. Если на теле остались какие-то следы, указывающие на Белла, то ему будут предъявлены обвинения.
– Но ведь Джеки Лоуг в таком случае соучастник.
Уилсон отмахнулась от этого обвинения.
– В таком случае в соучастники нужно записать и Особую службу. И любого офицера, который получил выгоду от того, что Лоуг выступает на нашей стороне.
– Это все полное дерьмо, – пробормотала Люси.
– Ты не имеешь права судить меня. По крайней мере, до тех пор, пока тебе самой не придется принимать жесткие решения.
– Джон Гант должен был знать правду о своей дочери, и жесткие решения здесь ни при чем. Этот человек вынужден жить в музее… – Произнеся это, Люси вдруг поняла, что Гант был не единственным, кто не хотел отказаться от печального прошлого. Какая разница была между фото Мэри Квигг в ее офисе и компьютерными портретами дочери, показывающими, какой она могла бы стать, на которые любовался Гант? – Ему обязаны были рассказать правду, – повторила Люси.
– Ну что ж, теперь он ее узнает. Или какую-то ее часть, – сказала Уилсон.
– Отец имеет право знать, кто убил его ребенка, – заметила Люси. – И цена здесь не имеет значения.
– Возвращайся в Дерри и переоденься, – закончила разговор ее мать, вставая. – И пусть тебе зашьют рану на щеке.
* * *Люси взяла одну из полицейских машин, которые приехали из Дерри. Уехала она после десяти утра и, доехав до тюрьмы Магиллиган, припарковалась на том же самом месте, на котором ночью ждала появления Белла.
В 10:45 тяжелые ворота медленно открылись, и под бледные солнечные лучи вышла одинокая фигура. Прикрыв глаза рукою, мужчина посмотрел на дорогу. Недалеко была автобусная остановка, и он направился к ней, закинув свой мешок за плечо.
Когда мужчина поравнялся с машиной, сержант наклонилась и открыла дверь. Эйган Харкин пригнулся к стеклу.
– Офицер, – сказал он. – Что бы это ни было, это не я. Я только что откинулся.