Рут Ренделл - Тринадцать шагов вниз
Никто не положил руку ему на плечо. Так поступают только в кино. Слова, которые говорил ему пожилой полицейский, он слышал по телевизору много раз и знал наизусть.
— Вы имеете право хранить молчание. Все сказанное вами может быть использовано против вас…
Что ж, он скажет правду.
— С девушкой — это была самозащита. А старуха умерла еще до того, как я прикоснулся к ней. Я не убийца. Я не Кристи.
Олив потеряла очки для чтения. Остались только те, пятнадцатилетней давности, которые давно уже ей не подходили. Олив уже собралась позвонить в оптику, как вспомнила, что, скорее всего, забыла очки в особняке Сент-Блейз.
Дом был опечатан на неделю, вход разрешили только полиции, патологоанатомам и судебным экспертам. Но теперь там никого. Майкла Селлини арестовали за убийство Гвендолин, и все улеглось. Полиция собрала улики об убийстве Данилы Кович. Том говорил, что это на случай, если по делу Гвендолин Селлини удастся соскочить. Будет возможность предъявить ему другое обвинение. Олив вошла в дом, думая о том, что надо оставить ключи. Наверное, их стоит положить туда, где Гвендолин хранила остальные ключи. Это казалось ей своеобразной, хоть и незначительной, данью Гвендолин.
Олив прошла в гостиную, думая, какая судьба ожидает дом. Есть ли у Гвендолин наследник? Она никогда не рассказывала о родственниках, кроме старой кузины, которая приходила на похороны ее матери. Но похороны миссис Чосер были пятьдесят лет назад. Ни братьев, ни сестер у Гвендолин нет, насколько знала Олив. Написала ли она завещание? Особняк Сент-Блейз стоит миллионы.
Олив попыталась вспомнить, где могла оставить очки. Конечно, в гостиной. Или на кухне. А еще в спальне. Она поднялась по ступенькам. Куини оплакивала Гвендолин, Олив — нет. Она была сердита, но и радовалась, что Селлини не было рядом с ней, когда правда выплыла наружу.
— Я бы ударила его, — поведала она пустому дому. — Я бы вцепилась ногтями ему в лицо. И расцарапала бы до крови.
Она вошла в печальную грязную спальню. Поиск занял три минуты, после чего она отправилась мыть руки.
Очки нашлись в гостиной. Они лежали под одним из кресел, в пыли, среди дохлых мух. Олив прошла на кухню, собираясь помыть их, но тут позвонили в дверь. Какой-нибудь торговец рыбой или точильщик ножей, решила она, направляясь к двери.
На пороге стояли пожилой человек и дама средних лет. Забытые родственники Гвендолин?
— Меня зовут Ривз, — улыбаясь, сказал мужчина. — Доктор Стивен Ривз. Я тут проездом, решил навестить мисс Чосер. Кстати, это моя жена Диана. Мисс Чосер дома?
— Увы, нет. — Олив поняла, что придется объяснить, почему нет. Только помягче. — Гвендолин скончалась. Это случилось очень неожиданно.
Доктор Ривз покачал головой, стараясь казаться опечаленным.
— Боже мой, — произнес он. — Что ж, все мы там будем. Нам просто хотелось заглянуть к ней. У нас, — он позволил себе улыбнуться, — медовый месяц.
Примечания
1
Кушать подано (фр.).
2
Бойся данайцев, дары приносящих (лат.).
3
Доктор Фелл — экстравагантный сыщик-любитель, герой романов американского писателя Джона Диксона Карра (1906–1977).