Проклятая недвижимость. Тот, кто стоит за плечом - Леся Громовая
— А почему вы раньше этого не могли сделать?
— Потому что это энергозатратный процесс для меня, и я пользуюсь им в самых крайних случаях. Если быть точнее, вызвать призрака легко, а вот наладить с ним контакт и держать в узде совсем другой вопрос.
— Я вам плачу за это, вы же знаете, что он мне нужен как можно быстрее.
— Госпожа Миура, при всем уважении… — начала было я, но мой телефон зазвонил, и я отвлеклась от нее.
— Да. — моя мачеха сразу перешла к делу.
— Ли, все хорошо? Ты вчера уехала с тем парнем, я переживала. Как ты добралась?
— Все нормально, Чи, несмотря на то, что вчера произошло на приеме, я в полном порядке. Меня довезли прямо до дома?
— Хорошо. Тогда все хорошо.
— Мне пора идти работать, у меня предстоит сложный день.
— Пока, не пропадай.
Я не успела положить трубку, как госпожа Миура сразу же накинулась на меня с новыми обвинениями.
— То есть вы вместо работы ездите куда-то отдыхать?!
— А в чем, собственно говоря, проблема?!
— В том, что ваша работа над моей проблемой пока что не принесла нужного мне результата. Я бы на вашем месте лучше углубилась в поиск моего мужа, нежели разгуливала по ресторанам.
— Госпожа Миура. — из меня вырвалось натуральное шипение. — А вам не кажется, что вы перегибаете?! У всех наемных рабочих есть выходные и четко очерченные границы свободного личного времени, а вы мне предлагаете сейчас круглосуточно бегать по Токио и искать вашего супруга?
— Вызовите его, как вы собираетесь, и да. У меня есть условие, я должна присутствовать при этом ритуале.
— Исключено. — сказала я. — Кроме меня на ритуале не разрешено никому присутствовать.
— Почему?!
— Потому что это опасно, вы вроде взрослая женщина, а ведете себя как маленький ребенок! — возмутилась я.
— Бросьте, госпожа Тахакаси, столько гадалок и шаманов вызывают призраков и дают родным поговорить с ними, а вы мне говорите, что это опасно?!
— Что же вы не пошли к шаманам и гадалкам тогда?! — как же она меня раздражала. — Нужно было сразу идти туда и разговаривать со своим мужем!
— Госпожа Миура, — Акеми вклинилась в наш диалог. — Вы кажется не понимаете, куда пришли. Мы в принципе не контора шаманов, мы риелторское агентство. Госпожа Ли взялась за ваше дело, потому что в какой-то степени может помочь, но вы слишком давите.
— Я могу давить на вас, потому что плачу вам огромные деньги!
— Вы понимаете, насколько раздражаете сейчас?! — я не выдержала и меня понесло. — Деньги деньги деньги, а без них что будет?! Не понимаете что ли, что ваши деньги не помогут мне найти блуждающего духа?! Нет такого способа, где бы деньги помогли говорить с мертвыми, только если вы обратились к шарлатану. Заберите свои деньги обратно тогда и оставьте нас в покое. Мне будет интересно понаблюдать, как эти же деньги вы потратите на бесполезные похождения по гадалкам и им подобным!
— Госпожа Тахакаси… — женщина была растеряна, да и ребята были смущены.
Я редко настолько выходила из себя, чтобы едва ли не орала на клиента, но поведение госпожи и последние события, видимо произвели на меня свое впечатление, поэтому я даже не собиралась себя сдерживать.
— В общем, если вы собираетесь и дальше вот так постоянно мешать нашей работе, лучше и правда заберите деньги. Лично я работать в таких условиях не могу и не собираюсь.
Глава 23. Коробка с письмами
Я не стала дальше слушать, что будет говорить госпожа Миура, так как опасалась, своего таланта говорить все, что в голову придет. Так что, чтобы не наболтать ей еще гадостей помимо прочего, я пошла в сторону лестницы ведущей в квартиру.
Женщина была явно удивлена, поэтому даже ничего не сказала против. Уже в коридоре я выдохнула с облегчением, но это состояние длилось не долго.
«Стоило ее в Аокигахару отправить за своим супругом, — думала я. — посмотрела бы на то, как она деньгами от призраков отмахивалась.»
Я подошла к шкафчику и достала оттуда начатую бутылку виски. Пить с утра было плохой идеей, особенно после вчерашнего, но меня это, как всегда, не остановило. Я налила в прозрачный бокал немного янтарной жидкости и одним махом выпила ее. Горло обожгло, на глазах выступили слезы, но я наполнила бокал заново и пошла в гостиную.
На столике все еще лежала коробка, которую мне дала мама Юки. Поставила стакан на столик рядом с ней и взяла коробку в руки. Она была довольно тяжелая. Я медлила, так как сейчас и так была сильно на взводе, выматывать себя болезненными воспоминаниями было бы крайней глупостью. Однако, когда Юки был жив, рядом с ним мне всегда становилось легче. Наверно я надеялась, что, открыв коробку, мне станет легче и сейчас. Дрожащей рукой я подняла крышку и заглянула внутрь.
Внутри были явно не мои вещи. Как я и предположила, госпожа Исий что-то напутала, но эта путаница меня сейчас даже немного порадовала. Старая общая тетрадь, книга легенд и сказаний Японии со множеством закладок, начатый флакон с духами, несколько писем. Потом я добралась до единственной знакомой мне вещи: рябиновой шпильки, которую я наверно нечаянно оставила у него, после одного из дел. Присмотревшись я заметила, что на ней нет моих иероглифов. Внешне она была похожа на те, какими я пользовалась, но она мне не принадлежала. Нахмурившись, я отложила ее в сторону, и, отложив все остальное на стол, взяла в руки книгу. Полистав ее и остановившись на закладках, я наткнулась на легенду о Тамамо-Но Маэ.
— Слишком часто я на нее натыкаюсь… — пробормотала я.
Потом я взяла в руки письма. Открыв одно из них, я улыбнулась. Это был почерк Юки. Перевернув конверт, я убедилась, что оно было адресовано мне.
— Что за старомодный парень, зачем писать письма? — я была удивлена, и начала читать.
Ли, привет.
Держу пари ты удивлена тому, что я пишу тебе письмо.
— Точно, удивлена не то слово. — кивнула я, словно говорила с ним.
Ты же знаешь, что мне всегда было трудно говорить тебе, что я думал на самом деле о нас. Просто прочитай это. Надеюсь после прочтения, ты от меня не сбежишь.
Дальше стояло несколько скобочек, намекающих на то, что он улыбался, и я, судорожно вздохнув, еле сдержала подступившие слезы.
Помнишь наш разговор после вашей встречи с отцом? Я тебе сказал, что мы