Грег Айлс - Кровная связь
– «Он» – это доктор Киркланд?
– Да.
– Это был несчастный случай?
– Нет. Он застал моего отца в момент, когда тот насиловал меня. В сексуальном смысле. И тогда дед убил его.
– Понимаю, – замечает доктор Гольдман своим самым профессиональным тоном.
Она говорит так, чтобы удержаться от восклицания «Боже мой!» или чего-нибудь в этом же роде. Ханна пытается сохранять беспристрастие и независимость, но это у нее не получается. Вот почему она позволяет звонить ей, когда мне вздумается. Ханна Гольдман занимает промежуточное положение между холодным профессионализмом и яростной приверженностью в духе Натана Малика.
– Ты веришь тому, что рассказал дед?
– Он никогда не лгал мне раньше. Если не считать этого случая, я имею в виду. Он сказал, что не говорил правды, чтобы защитить меня. Но у меня всегда было чувство, что в истории, которую они рассказали мне, когда я была маленькой, что-то не так.
– У тебя сохранились какие-то воспоминания о тех событиях, которые он описал?
– Нет. Но в последнее время я много думаю о подавленных воспоминаниях.
– Почему?
– Это имеет отношение к делу об убийствах, над которым я работаю.
– Эти убийства были совершены здесь, в Новом Орлеане?
– Да.
– Понимаю.
– Вы верите в подавленные воспоминания, Ханна? Я хочу сказать, верите ли вы, что человек способен полностью вытеснить что-то из своего активного сознания?
– Да, верю. Это довольно-таки запутанный вопрос. О нейромеханике памяти нам известно очень мало. Но в настоящее время имеются доказательства того, что люди, перенесшие травмы, испытывают диссоциацию, после чего у них развивается амнезия в отношении этих событий. Странность данного случая в том, что у тебя это происходит наоборот. Тебе вручили свидетельства насилия еще до того, как ты начала вспоминать это. Учитывая проблемы, с которыми мы работаем в течение столь долгого времени, эту информацию можно считать самым большим подарком, который ты когда-либо получала. Я знаю, сейчас тебе трудно с этим согласиться, но, думаю, я права.
– Угу.
– Послушай меня, Кэт. Наступил очень опасный период. Я хочу видеть тебя у себя в кабинете как можно быстрее.
– Я уже говорила, сейчас я за городом.
– В таком случае тебе нужно туда вернуться. Ты пьешь?
– Я не пила уже… долгое время. Я беременна.
– Что? – На этот раз Ханне не удается скрыть, что она потрясена.
– Я знаю, что мне следовало позвонить вам. Но я пока справляюсь.
– Послушай меня. Я думаю, нам следует обсудить возможность того, что ты ляжешь в клинику, чтобы пройти курс лечения от алкоголизма. А потом где-нибудь в другом месте – и программу реабилитации для пациентов, пострадавших от сексуального насилия в детстве. После того, что тебе сегодня рассказали, может случиться что угодно. Мгновенные воспоминания о прошлом, память тела, влечение к самоубийству. Пожалуйста, скажи, где ты находишься.
– Со мной все в порядке, правда. Я просто хотела кое о чем вас спросить.
– О чем?
– Если отец действительно делал это со мной… Как могла моя мать не знать об этом?
На этот раз доктор Гольдман долго раздумывает, прежде чем ответить.
– В подобной ситуации есть два или три сценария развития событий, которые обычно объясняют поведение матери. В какой-то мере она отдает себе отчет в том, что совершается насилие. Без дополнительной информации я не могу судить, то ли она отказывалась признать очевидное, то ли просто скрывала от тебя происшедшее. Во всяком случае, главной задачей матери является сохранение своей семьи любой ценой. И все-таки… Гвен могла даже не подозревать о том, что происходит.
– А вы подозревали об этом? Вы когда-нибудь думали о том, что я могла стать жертвой сексуальных домогательств?
– Это приходило мне в голову раз или два. Но мы не заводим разговор на данную тему, если только пациент сам не поднимает этот вопрос. А ты никогда не заговаривала об этом. Я полагала, что убийство отца стало для тебя серьезной травмой, которая привела к возникновению проблем, с которыми мы вместе боролись. Но теперь, когда эта проблема всплыла на поверхность, нам предстоит серьезная работа. Мы должны будем многое сделать. Я знаю очень хороших специалистов в этой области, Кэт.
– Вы знакомы с Натаном Маликом?
– Почему ты спрашиваешь о нем? – В голосе Ханны внезапно слышится настороженность. – Ты знаешь его?
– Мы встречались.
– Ты обращалась к нему в качестве пациентки?
– Нет. По-вашему, он хороший специалист?
– Малик опубликовал несколько интересных статей. И добился значительных успехов в восстановлении подавленных воспоминаний. Но он применяет радикальные методы. Они не проверены, может быть, даже опасны. Я бы не хотела, чтобы ты прибегла к услугам специалиста вроде него. Ты слишком впечатлительна.
– Я всего лишь спросила.
– Кэт, ты в своей машине? Не думаю, что в теперешнем состоянии тебе стоит быть за рулем.
Я часто звонила доктору Гольдман с парковочных стоянок и обочин шоссе.
– Нет. Я просто сижу и никуда не еду.
– Ты в безопасном месте?
Я бросаю взгляд на остров, который выглядит зловещим и мрачным под нависшими серыми облаками.
– Да.
– Где ты в цикле? Вверху или внизу?
– Нигде. Я просто ничего не чувствую.
До меня доносится вздох, опровергающий кажущееся спокойствие ее следующих слов:
– Кэт, я боюсь, что эта информация может дать толчок приступу маниакальной депрессии. Ты в шоке. У тебя не осталось других способов защиты. Когда у тебя начинается маниакальный приступ, твой мозг убеждает себя в том, что ты неуязвима. А если это случится, когда ты сломаешься… – Голос Ханны тонет в треске статических помех. – Главное, что ты должна понять: в том, что произошло, нет твоей вины. Ты была ребенком. У тебя не было выбора, ты не могла его сделать. Ты… – Треск помех возвращается, и на это раз мне кажется, что в ушах звучат бесконечные взрывы.
– Спасибо, что поговорили со мной, – говорю я, обращаясь к помехам. – Спасибо за то, что всегда…
Рев клаксона едва не заставляет меня выскочить из машины. Я смотрю в зеркальце заднего вида и вижу, что сзади остановился большой белый грузовик-пикап.
– Ханна?
Связь прерывается.
Сзади сердито сигналит пикап. Он ждет, пока я освобожу проезд на грунтовую дорогу. Водитель грузовика, конечно, может довериться болотистой равнине, но я не могу. Я хочу сдать назад и освободить дорогу, но почему-то не могу пошевелиться. Мои руки неподвижно лежат на коленях, как у паралитика. Клаксон опять ревет у меня за спиной.
Я не могу двинуться с места.
Проходит полминуты. Потом из кабины грузовика вылазит чернокожий водитель, который весит, похоже, никак не меньше трех сотен фунтов, и направляется к моей машине. Он одет в тенниску, опасно натянувшуюся на груди, которая, кстати, выглядит больше моей. Он явно раздосадован задержкой. Подойдя к моей машине, он стучит по стеклу.
Вблизи я замечаю, что у него доброе лицо. Он выглядит лет на пятьдесят, и хотя это маловероятно, мне приходит в голову мысль, что судьба могла неожиданно свести меня с самим Джесси Биллапсом. Сделав над собой усилие, я нажимаю кнопку, которая опускает стекло с моей стороны.
– Похоже, вы заблудились, леди, – произносит он глубоким мелодичным голосом.
– Вы Джесси Биллапс?
Губы мужчина растягиваются в широкой улыбке.
– Дьявол, нет, конечно! Хотя Джесси – мой двоюродный брат.
– Он сегодня на острове?
– Джесси всегда на острове.
– Мне нужно поговорить с ним.
Мужчина делает шаг назад, окидывает взглядом мою «ауди» и от души смеется.
– У вас дело к Джесси? В это трудно поверить.
– Правда? Но так оно и есть на самом деле.
– Подождите секундочку. Вы, наверное, работаете с теми парнями из «Спортс иллюстрейтид», которые снимали здесь красоток в бикини весной?
– Нет. Меня зовут Кэтрин Ферри.
Непонимающий взгляд. Лишь спустя несколько мгновений в глазах гиганта забрезжило узнавание.
– Кэтрин ДеСалль Ферри, – уточняю я.
Улыбка исчезает, мужчина выпрямляется и начинает заправлять выбившуюся тенниску.
– Простите, что сразу не узнал вас, мэм. Меня зовут Генри Вашингтон. Чем я могу вам помочь? Хотите, чтобы я проводил вас через мост и нашел Джесси?
– А разве не опасно ехать по такому мосту?
Вашингтон наклоняет голову набок.
– Знаете, «опасно» – очень растяжимое слово. Я много раз ездил по этому старому мосту, и пока что он не просел. Но это непременно случится, рано или поздно. Доктору Киркланду нужно вложить немного больше денег в него. Так будет безопаснее для всех, кто живет на острове.
– Думаю, вы правы.
– Вот что я вам скажу. Почему бы вам не поехать со мной? А когда закончите свои дела с Джесси, он привезет вас обратно к вашей машине. Если он не сможет, отвезу я.