Kniga-Online.club

Майкл Смит - Кровь ангелов

Читать бесплатно Майкл Смит - Кровь ангелов. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Что вы имеете в виду?

— Я говорила в общем смысле. Ничего личного.

— В самом деле? А мне показалось иначе.

Она снова успокоилась.

— Ничего личного, красавчик. Во мне вообще нет ничего личного, можете спросить моего босса. Должна сказать, он меня ценит. Хороший работник, но не из тех, с кем хотелось бы сидеть рядом на вечеринке. И все такое прочее.

— Судя по всему, Марк Крегер так не считал. Он ведь встречался с вами, верно? Несколько раз?

— Да, встречался.

— Он ходил тогда с вами в лес. Пойти предложили вы, но, так или иначе, он пошел с вами.

— Совершенно верно.

— Джулия, вы кого-то защищаете?

— С чего вы взяли?

— Потому что я сомневаюсь, что вы убили тех двоих. Возможно, это сделал кто-то другой и это имеет некоторое отношение к третьему трупу. Мне просто интересно, есть ли у вас какие-либо причины его прикрывать.

— Вы ошибаетесь.

— Ошибаюсь в чем?

— Во всем.

— В самом деле? Знаете, мне это очень не нравится.

Даже через интерком в голосе Джона чувствовалось неподдельное раздражение.

— Возможно, я чего-то не понимаю, но ошибаться во всем… Ничего хорошего в этом нет.

— Я кое-что знаю о вас, — сказала она, с улыбкой глядя на стол. — Возможно, посмотрев на меня, вы скажете то же самое.

— Что именно?

Она несколько секунд молчала, а потом посмотрела Джону прямо в глаза.

— Вы убийца.

Мы с Монро переглянулись.

— Почему вы считаете меня убийцей? — невозмутимо спросил Джон.

— Вы это отрицаете?

— Я задаю вам вопрос.

— Это же очевидно. Этого никогда не смоешь.

Джон облокотился на стол, дружелюбно глядя на нее.

— Вы явно пытаетесь мне что-то сказать, Джулия. Мне бы хотелось знать, что именно. Но я бы не хотел понять вас превратно, так что, пожалуйста, облегчите мне задачу. Согласны?

— Хорошо, — ответила она, а затем очень отчетливо произнесла: — Это я их убила.

Джон моргнул.

— Прошу прощения?

— Я убила Ларри там, в лесу. Пригласила его прогуляться и слегка выставила свои маленькие сиськи, чтобы он решил, будто я согласна на все. Он ничего толком не соображал, потому что я подмешала ему в вино препарат, который купила в интернет-аптеке. Нет, не виагру.

— Если вы убили его в Рейнорс-вуд, то почему на теле не было следов крови?

— Я убила его возле ручья. Он упал прямо в воду, и я подумала, что так он даже лучше будет выглядеть. Вам не кажется?

— Зачем вы его раздели?

— Чтобы поиздеваться над ним. Он был порядочной сволочью. Я видела, как он присаживался к какой-то другой женщине. Что касается второго — извините, но я понятия не имею, кто это. Я подцепила его на автобусной остановке в Оуэнсвилле две недели назад. Он оказался весьма практичным и… так сказать… тяжелым в общении. Ларри был несколько более управляем.

Джон изо всех сил старался не выказывать удивления, и в отличие от нас с Монро это ему более или менее удавалось.

— О втором убитом кое-что не сообщалось в прессе, — сказал он. — Может быть, вы мне расскажете, о чем именно?

— Трудно сказать, поскольку газету я видела довольно давно, но, может быть, речь о том, что недоставало каких-то частей его тела? Жуткая работа, конечно, но иначе я просто не смогла бы его оттуда вытащить. Уверена, что наверняка есть и более простые способы, но тогда они просто не пришли мне в голову.

— Вы понимаете, что наш разговор происходит при свидетелях?

— Я это предполагала.

Она посмотрела на стекло и помахала рукой.

— Привет, ребята.

— Вы признаетесь в убийствах этих двух человек?

— Я бы предпочла слово «сообщаю». Я не считаю себя в чем-то виноватой, за исключением того, что у меня это получилось не слишком удачно. Двое — не так уж и много. Особенно если вспомнить обо всех убитых женщинах, во все времена, повсюду вокруг нас. Это просто выводит меня из себя.

— Тогда зачем вы мне обо всем этом рассказываете?

— Потому что вы чертовски симпатичный. К тому же вы действительно мне понравились, после того как на меня давили все эти ваши хорошие и плохие полицейские.

— В самом деле?

— Ну конечно. И от вас такой же запах, как и от меня.

— Джулия, вы бы очень мне помогли, если бы изъяснялись более простыми фразами.

— Нет, — сказала она. — Нет, нет, нет.

— Вам ведь хочется об этом поговорить. Думаю, ничего другого вам сейчас не хочется. Объясните хотя бы, что это за история с отрубленными руками.

— К черту, — огрызнулась она. — Не знаю. Сами разбирайтесь.

Джон пристально посмотрел на нее.

— А что, если меня это просто не интересует?

И тут она бросилась на него.

В ее распоряжении было около двадцати секунд, прежде чем двое полицейских из коридора ворвались в комнату и скрутили ее, но она сделала все, что могла. Сосредоточенно и молча. Кулаками, локтями, ногтями.

Джон просто сидел, даже не поднимая рук. Он знал, что на ней не должно остаться ни единого следа — только не здесь и не от него, даже случайно, даже при самозащите.

Когда полицейские схватили ее, она наконец сдалась, начав издавать звуки, которые трудно было описать: нечто среднее между воем и смехом, и трое рослых мужчин с трудом вывели ее из комнаты.

Монро остался в полицейском участке — ему нужно было оформить ордер еще на трое суток ареста для Джулии Гуликс, которая теперь официально обвинялась в убийстве двух человек. Мы с Джоном вышли на улицу и остановились на тротуаре. Я дал ему сигарету. Некоторое время мы молча курили.

— И что это, черт побери, должно означать? — в конце концов спросил я.

Джон потер лоб, вытирая кровь, все еще сочившуюся из длинной ссадины, и посмотрел на руку.

— Понятия не имею, — ответил он.

Глава 25

Ли вел машину. У Брэда чересчур сильно болела голова, для того чтобы нормально соображать, но Худек всегда был ведущим, и именно он всегда сидел за рулем.

Улицы выглядели странно пустыми, словно их специально очистили для того, чтобы они смогли беспрепятственно доехать до места своего назначения. На физиономиях обоих отчетливо выделялись оставленные кулаками кровоподтеки. Худек пытался не подавать виду, но, похоже, Брэд сломал ему как минимум пару ребер, к тому же он почти оглох на одно ухо. Брэд смыл с лица пороховую копоть и кровь из-под носа, но все равно выглядел так, будто побывал в молотилке.

Они не разговаривали друг с другом. С тех пор как Ли позвонил и договорился о том, куда ехать, оба не произнесли ни слова. Впрочем, обсуждать особо было нечего. Худек уже объяснил Брэду, как мог, что у него даже и в мыслях не было, что эти люди причинят Карен хоть какой-то вред. Он извинился перед ним и за другие свои комментарии.

Брэд ничего не ответил. В голове у него было совершенно пусто. Вскоре зазвонил его телефон, но, судя по номеру на экране, это были родители, и он выключил аппарат. В конечном счете им все равно пришлось бы что-то объяснять, так же как и Люксам, заставить их и самого себя поверить, что смерть Карен — всего лишь стечение обстоятельств, трагическая случайность и все такое прочее. Сможет ли он это сделать? Сможет ли он предать память о ней, повернуться спиной, с каждой ложью уходя все дальше? Он не знал. Время покажет.

В данный момент у них была совсем другая задача.

Этим людям следовало понять, что двоих парней из Долины так просто не обманешь. Им предстояло узнать, что богатый и высокопоставленный — вовсе не означает глупый или слабый и что молодость не означает отсутствия силы воли. Им предстояло узнать, что целеустремленность, сделавшая выпуск 2003 года практически непобедимым в любом виде спорта, осталась той же и за стенами школы, превратившись в острое оружие, пригодное в любой, даже самой трудной ситуации.

Ли и Брэд намеревались преподать им урок. Они ехали на встречу, и у них был пистолет, на этот раз с боевыми патронами. Брэд зарядил его сам.

Они въехали прямо на парковку позади здания на перекрестке Роско и Сенноа и остановились возле того места, где в прошлый раз лежал брезент, которым были накрыты Пит и Стив, связанные и с кляпами во рту.

— Мне уже тогда следовало сообразить, — пробормотал Брэд, докуривая очередную сигарету, — что же это за люди, если они на такое способны?

Они вышли из машины.

— И все-таки мне не нравится, что приходится встречаться с ним именно здесь.

— Это единственное место, где он стал бы с нами встречаться, — тяжело выдохнул Ли. — Мы действительно готовы сделать то, что собираемся?

Брэд вздрогнул, вспомнив похожий вопрос, который он задавал в первый раз, когда они сюда приехали, в тот вечер, казавшийся вовсе не таким уж далеким. Он подумал об ожерелье с маленькой буквой «К» и о том, что, возможно, ему еще предстоит оказаться в ситуации, когда это самое ожерелье вернут ему назад.

Перейти на страницу:

Майкл Смит читать все книги автора по порядку

Майкл Смит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Кровь ангелов отзывы

Отзывы читателей о книге Кровь ангелов, автор: Майкл Смит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*