Гарольд Роббинс - Бетси
— В этом нет нужды. Вечером я улетаю в Штаты.
Аборты там официально разрешены, и Макс уже обо всем договорился. Он нашел лучших докторов.
— Макс ван Людвиг? — изумился Игорь. — Так это он? Но у него крепкая семья. И старшая дочь твоего возраста.
— Семья у него крепкая. Но иногда возможны и срывы. Мы вдвоем провели на яхте три дня, когда плыли за его женой и дочерьми.
— А что будет, если окажется, что аборт делать поздно?
— Тогда Макс разведется и женится на мне, — ответила Бетси без малейшей запинки. — А после того, как я рожу, мы разведемся, и он вновь женится на своей жене.
— Вижу, ты очень уверена в себе.
— Конечно. Мы втроем все это уже обговорили.
— Втроем? — воскликнул Игорь. — Кто же был третьим?
— Рита, — имелась в виду жена Макса. — Мы не могли не рассказать ей обо всем. Не хотели причинять ей боль. И она поняла, что происшедшее не более чем случайность. Что Макс искренне любит ее.
Появился дворецкий с серебряным кофейным сервизом на подносе.
— Где вы будете пить кофе, сэр?
Игорь молча уставился на него. Указал на столик.
Дворецкий поставил на него поднос. Тут к Игорю вернулся дар речи.
— Принесите мне коньяк, Джеймс. В большом бокале.
Лорен Третий смотрел на высокого симпатичного голландца. Одного возраста с ним, Макс ван Людвиг выглядел значительно моложе благодаря светлым волосам и синим глазам на загорелом лице.
— В таких ситуациях чувствуешь себя не в своей тарелке, — говорил голландец на безупречном английском. — Не знаешь, что и сказать.
— Я-то точно не знаю, — сдержанно ответил Лорен. — Поскольку со мной такое случается впервые.
— Мы оба сожалеем о случившемся, — продолжил ван Людвиг.
— Где Бетси? — спросил Лорен.
— Сейчас спустится, — Макс взглянул на дворецкого, вошедшего в гостиную особняка на Саттон-Плейс в Нью-Йорке, принадлежавшего его семье уже много лет. — Что вы будете пить?
— Виски с содовой, — автоматически ответил Лорен.
— Сухой «мартини», — подала голос Бобби.
— Шотландское, — добавил Макс.
Дворецкий кивнул и вышел. В комнате повисла тишина. Первым ее нарушил Макс.
— Когда я видел вас в последний раз, Бобби? Кажется, в Ле-Мансе в 1967 году?
Бобби кивнула.
— Да. Если не ошибаюсь, вы выставляли на гонку два «порше».
— Совершенно верно, — Макс рассмеялся. — Но тогда мне не повезло. Ни один не добрался до финиша, — дворецкий принес и раздал бокалы. После его ухода Макс продолжил. — Я очень сожалею о том, что произошло с лордом Эйресом, но рад, что вы вновь обрели счастье, — он поднял бокал. — Надеюсь, еще не поздно поздравить вас?
— Благодарю, — она посмотрела на Лорена. — Сегодня у нас памятная дата.
— Правда? — удивился Лорен.
— Мы поженились три месяца назад.
— Так давайте за это выпьем, — предложил Макс. — За эту и многие последующие памятные даты.
Они пригубили напитки, и разговор вновь прервался.
Макс и на этот раз взял инициативу на себя.
— В Европе много говорят о вашем новом автомобиле.
С турбинным двигателем, не так ли?
— Да, — кивнул Лорен.
— Вы собираетесь выйти с ним на рынок уже в этом году?
— Еще не знаю, — ответил Лорен. — Последние два месяца мы были в свадебном путешествии. По-хорошему мне вчера следовало быть в Детройте на совете директоров, где намечалось принять окончательное решение по дате выпуска нового автомобиля. Но пришлось лететь сюда.
Макс поднялся, когда в гостиную вошла Бетси. Та на мгновение застыла у двери, затем направилась к ним.
— Добрый день, Бобби.
Бобби посмотрела на нее. Черные круги под глазами от недосыпания, осунувшееся лицо. Импульсивно она вскочила и поцеловала девушку.
— Добрый день, Бетси.
Та улыбнулась быстрой, короткой улыбкой и повернулась к отцу. Он уже стоял, наблюдая за ними.
— Добрый день, папа.
Он раскинул руки, и она приникла к его груди.
— О, папа, папа, я надеюсь, ты не сердишься на меня!
Он покачал головой, целуя дочь.
— Не сержусь, детка.
— Я такого натворила.
— Ничего. Все образуется.
Она глубоко вздохнула, беря себя в руки.
— Сначала я разозлилась на него. Но теперь даже рада, что дядя Игорь позвонил тебе.
— Он поступил правильно. Он очень встревожился.
— Я знаю, — она повернулась к Максу. — Видишь, я говорила тебе, что папа все поймет.
Голландец чуть поклонился.
— Я очень рад за вас.
Лорен повернулся к нему.
— Раз моя дочь здесь, мы можем обсудить дальнейшие планы.
— Разумеется, — Макс подошел к двери и закрыл ее. — У слуг длинные уши.
Лорен кивнул. Вновь сел на большой диван. Бетси примостилась рядом. Лорен взял со столика бокал и вопросительно посмотрел на Макса.
— На следующей неделе мы с Бетси летим в Нассау.
Там уже оформлены все бумаги для немедленного развода. И мы сразу же поженимся. Я полагаю, это снимет все вопросы.
Лорен повернулся к дочери.
— Тебя это устроит?
Бетси взглянула на отца, потом на Макса, снова на отца.
— Нет, — твердо ответила она.
На мгновение все оцепенели.
— Я думал… — первым пришел в себя Макс.
— Объясни, в чем дело? — холодно спросил Лорен.
Прежде чем ответить, Бетси переглянулась с Бобби, найдя в ее глазах понимание и поддержку.
— Это фарс. И я не понимаю, почему должна в нем участвовать. Макс не хочет жениться на мне, точно так же как у меня нет желания выходить за него замуж. Он лишь ведет себя как джентльмен. И незачем разводить его и Риту лишь потому, что у меня хватило дурости забеременеть.
— Так что же ты собираешься делать? — спросил Лорен.
— Почему бы мне просто не родить?
Тут Лорен рассердился.
— В моей семье незаконнорожденных не будет!
Бетси сверкнула глазами.
— Ты слишком старомоден, папа. Очень многие рожают детей, не выходя замуж. Это же глупо. Расписаться перед рождением ребенка и развестись, едва он появится на свет. Почему я не могу уехать в какое-то тихое местечко и там спокойно родить?
— Потому что в газетах и так полно слухов и домыслов о твоей беременности, — ответил Лорен. — Так что места, где спрятаться, тебе не найти.
— Тогда давай скажем газетам правду. Мне без разницы.
— Бетси, послушай меня, — подал голое Макс.
Она повернулась к нему.
— Нет. Я не собираюсь втягивать тебя в эту заваруху.
— Бетси, я хочу жениться на тебе!
— С какой стати? — удивилась та. — Ты же не любишь меня.
— А если ты родишь сына?
— И что?
— Разве ты не понимаешь, что это означает для моей семьи? У меня три дочери и нет сына, продолжателя рода. Да мой отец будет на седьмом небе.
— Архиважная причина, — фыркнула Бетси. — А если я рожу девочку или выкину, то получу второй шанс?
— Не говори глупостей, — вмешалась Бобби. Мужчины изумленно уставились на нее. Она же словно и не замечала их взглядов, обращаясь только к Бетси. — Ты права, и в обычной ситуации я бы согласилась с тобой и помогла сделать так, как ты хочешь. Но сейчас ты поступаешь не по справедливости.
— Именно по справедливости, — горячо возразила Бетси. — По отношению к Максу и Рите. К себе.
— Но не к своему ребенку. Мне нет нужды говорить тебе, что Макс — прекрасный человек, ты и сама это знаешь. Твой ребенок должен знать, кто его отец. И ты не должна лишать его права на наследство.
Бетси помолчала.
— По крайней мере, вы со мной откровенны.
— Во всяком случае пытаюсь говорить правду. Ты допустила ошибку.
И Бетси тут же поняла, что Бобби знала, почему она ведет себя так, а не иначе. Анджело. Она пыталась доказать ему, что уже стала взрослой. И так наглупила.
— Еще одна ошибка тебе ни к чему.
— Хорошо, мы полетим в Нассау, — на глазах Бетси выступили слезы.
Все выходило совсем не так, как ей того хотелось.
Глава 16
— У нас неприятности, — начал Анджело. — Серьезные неприятности.
— Что теперь? — осведомился Руарк.
А Дункан мрачно улыбнулся.
— Я занимаюсь этим делом сорок пять лет и не помню ни одного спокойного дня.
Анджело прошелся по гостиной своего номера в «Понтчартрейне». Остановился у окна. На другой стороне улицы огромный щит возвещал о приближении знаменательного события — ежегодной конференции фирм-изготовителей бюстгальтеров. Анджело чуть улыбнулся.
Ну и везет же людям. Ни о чем думать не надо, кроме как о женской груди.
Он вернулся к столу.
— Я не вызвал бы вас с Западного побережья из-за пустяка.
Они молча покивали.
— На прошлой неделе Бэнкрофт сказал мне, что мы начали терять продавцов, и предупредил, что большинство владельцев автосалонов откажутся от сотрудничества с нами, если мы прекратим производство «сандансера», — Дункан хотел что-то сказать, но Анджело остановил его взмахом руки. — Мы выяснили, что все это значит. И след привел к нашему другу Симпсону и его НАБА. Против нас развернута целая кампания, и сейчас они так далеко вырвались вперед, что нам их уже не достать.