Джеффри Линдсей - Декстер без демона
Коди нашел это весьма забавным и издал тихий звук, тряхнув головой.
Я услышал восклик и взглянул сквозь ворота на пристань. Дебора была уже в доке, собираясь завести привязанный там полицейский катер. Она махнула мне рукой и крикнула, "Декстер!"
Астор топнула ногой, чтобы привлечь моё внимание, и я повернулся к ней. "Вы должны оставаться здесь," сказал я, "а я должен идти."
"Но Декстер, мы хотим покататься на лодке," сказала она.
"Ну, сейчас нельзя," сказал я. "Но если будете себя хорошо вести, я покатаю вас на своей лодке в выходные."
"И покажешь мёртвого человека?" спросила Астор.
"Нет," ответил я. "Некоторое время мы не будем смотреть на трупы."
"Но ты обещал!"
"Декстер!" снова закричала Дебора. Я помахал ей, что очевидно не было тем ответом, которого она ожидала, поскольку она бешено зажестикулировала в мою сторону.
"Астор, мне пора," сказал я. "Побудьте здесь. Мы обсудим это позже."
"Всегда позже," пробурчала она.
На пути к воротам я остановился и заговорил с одетым в униформу полицейским, высоким плотным мужчиной с черными волосами и низким лбом. "Вы не могли бы присмотреть одним глазком за моими детьми?"
Он уставился на меня. "Я что. Похож на патрульную няньку?"
"Всего на несколько минут," сказал я. "Они будут очень хорошо себя вести."
"Слушай, парень," начал он, но прежде, чем он успел завершить фразу, послышался шелест шагов и рядом с нами появилась Дебора.
"Проклятье, Декстер!" рявкнула она. "Тащи свою задницу в лодку!"
"Извини," возразил я. "Я должен найти кого-то присмотреть за детьми."
Дебора заскрипела зубами. Затем уставилась на полицейского и прочла его имя на табличке. "Сачински," велела она. "Присмотри за грёбанными детьми."
"Да ладно вам, сержант," сказал он. "Иисус Христос."
"Присмотри за детьми, чёрт побери. Может, чему-нибудь научишься. Декстер – садись в проклятую лодку, живо!"
Я смиренно поспешил в проклятую лодку. Дебора обогнала меня и уже уселась, когда я перепрыгнул на борт, и полицейский управляющий лодкой направился к одному из мелких островков, лавируя между стоящими на якоре яхтами.
Несколько маленьких островков снаружи пристани Динер Кей, обеспечивают защиту от ветра и волн, одну из вещей, что делает её такой хорошей якорной стоянкой. Конечно, это хорошо только при обычных обстоятельствах, как доказывали сами острова. Они были замусорены разбитыми лодками и прочей морской рухлядью, принесённой последними ураганами, и сейчас скваттеры [9] иногда устраивают себе хижины из разбитых лодочных частей.
Остров, на который мы направлялись был одним из самых маленьких. Половина сорокафутовой рыбачей лодки лежала на берегу под сумасшедшим углом, на растущих по берегу соснах висели куски пенопласта, разорванной ткани, тонкие клочья пластиковой обшивки и мусорных мешков. Помимо всего того, что бросили здесь исконные американцы, мирный кусок земли покрывали ветви австралийской сосны, презервативы и пивные банки.
Исключая, конечно, тела Курта Вагнера, которое скорее всего оставили здесь отнюдь не исконные американцы. Он лежал в центре острова в небольшом клиринге, и подобно другим, был размещен в формальной позе, с руками, сложенными на груди и сжатыми вместе ногами. Тело было без головы и без одежды, обгорелым, очень похожим на предыдущие – кроме одного небольшого дополнения. Вокруг шеи был обмотан кожаный шнурок с оловянным медальоном размером с яйцо. Я наклонилась посмотреть поближе; это была голова быка.
И снова я почувствовал странное ощущение в пустоте, как будто какая-то часть меня распознала, что это важно, но не знало почему или как выразить это – в одиночку, без Пассажира.
Винс Масука присел на корточки около тела, изучая сигаретный окурок и Дебора опустилась на колени рядом с ним. Я обошел вокруг них один раз, смотря на это с разных углов: Натюрморт с Полицейскими. Полагаю, я надеялся найти маленькую, но значительную зацепку. Может быть, водительские права убийцы или подписанное признание. Но ничего подобного, один песок, рябой от несчетных ног и ветра.
Я опустился на одно колено рядом с Деборой. "Ищете татуировку, верно?"
"Первым делом," ответил Винс. Он подсунул руку в резиновой перчатке и немного приподнял тело. Она была там, наполовину засыпанная песком, но всё ещё видимая, только верхний край был обрезан и остался с отсутствующей головой.
"Это – он," сказал Дебора. "Татуировка, его автомобиль на пристани – это он, Декстер. И я хотела бы знать, какого хера означает эта татуировка."
"Это по арамейски," сказал я.
"Откуда, нахер, ты это знаешь?" спросила Дебора.
"Провёл исследование," ответил я и присел на корточки около тела. "Взгляни." Я поднял с песка небольшой сосновый прутик и использовал его как указку. Часть первой буквы отсутствовала, отрезанная вместе с головой, но остальные были хорошо видимыми и соответствовали моим языковым изысканиям. "Это левая половина M, Л, и K."
"И какого хера это значит?" требовательно спросила Дебора.
"Молох," произнёс я, чувствуя иррациональный холодок, просто сказав это слово при свете дня. Я попытался стряхнуть его, но чувство неудобства осталось. "В арамейском не используются гласные. Так что буквы МЛК означают Молох."
"Или молоко," сказала Дебора.
"Действительно, Дебс, если ты думаешь, что наш головорез вытатуировал себе на шее "молоко", тебе пора вздремнуть."
"Но если Вагнер – Молох, кто его убил?"
"Вагнер убил остальных," сказал я, очень стараясь звучать одновременно внимательно и уверенно, что было нелегкой задачей. "А затем, ммм… "
"Да," сказала она. "Я уже поняла, что ммм…'"
"И вы следите за Уилкинсом."
"Мы следим за Уилкинсом, Христа ради."
Я снова посмотрел на тело, но не увидел ничего, чего бы я не знал, что составляло практически ничего. Я не мог разорвать порочный круг; если Вагнер был Молохом, и теперь Вагнер мёртв, и был убит Молохом…
Я встал. На мгновение я почувствовал головокружительный, как будто на меня обрушился яркий свет, и я услышал в отдалении эту ужасную музыку, залившую полдень и в этот момент я не сомневаться, что где-то поблизости меня призывает божество – реальный бог и слегка психотичный проказник.
Я потряс головой, чтобы заглушать это и чуть не упал. Я чувствовал как чья-то рука схватила мою руку, удержав меня на ногах, но была ли это Дебс, Винс, или лично Молох, я не мог сказать. Далёкий голос звал меня по имени, пел его в ритме нарастающем до слишком-знакомого ритма этой мелодии. Я закрыл глаза, почувствовал тепло на лице и музыка стала громче. Кто-то потряс меня и я открыл глаза.
Музыка смолкла. Тепло было просто солнцем Майами, с ветром, хлещущим полуденные облака. Дебора держала меня за локти и трясла, снова и снова терпеливо повторяя моё имя.
"Декстер," говорила она. "Эй, Декс, приди в себя. Декстер. Декстер."
"Я тут," произнёс я, хотя и не был полностью в этом уверен.
"Ты в порядке, Декс?"
"Кажется, я встал слишком быстро."
Она не поверила. "Угу."
"Действительно, Дебс, со мной уже всё в порядке," сказал я. "В смысле, я так думаю."
"Ты так думаешь," повторила она.
"Да. В смысле, я просто слишком быстро встал."
Она смотрела на меня ещё немного, затем отпустила и отступила назад. "Окей," сказала она. "Тогда если ты сможешь добраться до лодки, пошли обратно."
Возможно из-за того, что голова всё ещё кружилась, но в её словах я не уловил смысла, как будто они были слеплены из произвольных слогов. "Пошли?" переспросил я.
"Декстер," сказала она. "У нас шесть тел, и наш единственный подозреваемый лежит на земле без головы."
"Верно," подтвердил я, и услышал слабый барабанный бой в своём голосе. "Так куда мы собираемся?"
Дебора сжала кулаки и стиснула зубы. Она посмотрела вниз на тело, и на мгновение мне показалось, что она действительно собирается плюнуть. "Как насчет парня, которого ты загнал в канал?" наконец спросила она.
"Старжак? Нет, он сказал…" Я остановился, но недостаточно быстро, потому что Дебора набросилась на меня.
"Он сказал? Когда это вы с ним успели поговорить?"
Честно говоря, у меня всё ещё кружилась голова, я ляпнул не подумав и оказался в неудобном положении. Не мог же я рассказать своей сестре, что поговорил с ним в ту ночь, когда я прикрепил его к верстаку и попытался разрезать на аккуратные маленькие кусочки. Но видимо кровь снова прилила к моему мозгу, поскольку я очень быстро исправился, "В смысле, он выглядел. Он выглядел, будто просто эээ… не знаю. Мне кажется, это было личным, вроде мести за то, что я подрезал его на дороге."
Дебора бросила на меня сердитый взгляд, но кажется, поверила, потому что отвернулась и пнула по песку. "Ну, больше у нас ничего нет," сказала она. "Проверить его не повредит."
Сообщить ей, что я уже проверила его достаточно тщательно, значительно за рамками обычной полицейской процедуры, показалось мне плохой идей, поэтому я просто согласно кивнул.