С. Линни - Возвращение из Эдема
Обрадованная малышка протянула руки к белому комку.
– Кажется, у меня есть все необходимое. А ты достал то, чем перерезать проволоку?
– Я нашел маленькие кусачки. Они не слишком мощные, но, надеюсь, у нас получится.
– Если мы переберемся за забор, далеко ли еще придется идти?
– Надо будет пройти вдоль всего острова, а это почти целый километр, затем перебраться по льду на материк. Там маленький поселок. Но будет темно, а тропинка обледенела. Так что дорога займет какое-то время.
– Тьфу ты. Тогда я попрошу тебя еще об одном одолжении. Ты сможешь раздобыть теплую одежду? У меня-то есть эта куртка, но у девочки только то, что сейчас на ней.
Мальчики посмотрели на малышку, одетую в тонкую флисовую курточку, явно предназначенную для более взрослого ребенка и свисавшую до пят словно пальтишко.
– А есть ли что-нибудь у остальных, я даже не знаю, – закончил Дэниел.
– Какие размеры?
Дэниел усмехнулся и спросил:
– А что? Ты поедешь в магазин? Честное слово, мы будем рады всему, что ты сможешь найти. Только чтобы никто ничего не заподозрил. Кроме малышки есть худой парень выше меня ростом, а также еще два или три человека.
– Я принесу все, что смогу найти. Когда?
– Я намереваюсь выбраться из дома около часа ночи.
– Я буду здесь.
Эрик произнес это с такой убежденностью, что Дэниел встал, обернулся и пристально посмотрел ему в лицо. Он был глубоко тронут, увидев в глазах своего нового друга силу и решимость.
– Знаешь, возможно, при этом ты будешь рисковать своей жизнью. Я хочу сказать, по-настоящему.
– Увидимся ночью. – Эрик приветственно поднял руку, развернулся и направился обратно.
«Все дело в том, что рисковать жизнью можно, только если она у тебя есть, – размышлял он. – У меня, кажется, наконец начинается настоящая жизнь».
***26 февраля 2006 года, 16.00
Гостиница «Петра»
Грикос, остров Патмос
Гери ахнула, увидев на кровати Яни с перебинтованной грудью и соломинкой, торчащей из спины.
– Господи, – прошептала она. – Вы не шутили.
Тело раненого было наполовину прикрыто одеялом, но в руках, плечах и даже во вьющихся черных волосах чувствовалась сила.
Джейме положила руку на плечо Гери.
– Да, не шутила.
– Значит, все то, что вы говорили про комнату виртуальной реальности, про снотворное и похищения – все это тоже правда?
– Увы, да. Как и то, что эти люди намереваются в самое ближайшее время расправиться со всеми похищенными детьми. Среди них есть совсем маленькая девочка, а также два подростка. Сыну моего друга пятнадцать лет. Вы можете это себе представить? – Она видела, что Гери потрясена до глубины души.
– Но у кого может подняться рука на ребенка? Нестор ни за что, ни при каких обстоятельствах не свяжется ни с чем подобным! Он никогда ни в кого не выстрелит!
– Полагаю, ваш муж не знает обо всем этом. Больше того, судя по всему, он сознательно дистанцируется от происходящего. Однако сейчас мне нужно первым делом переправить своего напарника на борт яхты, находящейся в порту Скала. Сожалею, что вот так без спроса ворвалась к вам в номер. Но как только я придумаю способ отвезти раненого незаметно, чтобы об этом не проведал Виллелла, мы отсюда уйдем.
– Но это все… просто невероятно! Если ваши слова правда… Этого не может быть, но вы же посетили пещеру.
– Честное слово, я видела реку жизни, престол, облака с золотистой каймой. Я проследовала за вами по монастырскому подземелью. В одном месте мне пришлось идти над пропастью по длинному узкому выступу шириной всего восемь дюймов! Я едва не сорвалась с него вниз. Но вы не видели однонаправленного зеркального окна за водопадом и центра управления в дальнем конце пещеры, куда ведет потайная лестница. Гери, эти люди стреляли в моего напарника. Только посмотрите на него – он едва не умер! Вам когда-нибудь приходилось вставлять соломинку для коктейля в грудь живому человеку?
Но Гери оставалась в собственном мирке.
– Я была так близко… уже собиралась переобуться, разыскать брата Тимофея и передать ему чек на шестнадцать миллионов. Я хочу сказать, прямо сию минуту!
– Я очень сожалею. – Джейме положила руку ей на плечо. – Право, нельзя так злоупотреблять верой. Но я вынуждена попросить вас об одном одолжении. Мне нужно переправить своего напарника на нашу яхту, а затем вам придется каким-то образом объяснить хозяевам гостиницы, что произошло с кроватью.
Гери недоуменно взглянула на нее.
– Вы серьезно? Это и есть то одолжение, о котором вы собирались просить? Никаких объяснений не понадобится. Я просто заплачу за новое постельное белье. Но как вы собираетесь доставить раненого в порт? Хотите вызвать «скорую помощь»?
– Нет, нельзя рисковать. Нас могут заметить. Я свяжусь с капитаном нашей яхты и попрошу его подогнать шлюпку к вашему балкону. Мы перенесем раненого на руках. Надеюсь, это будет в наших силах.
– Позвольте предложить вам свою помощь. На нашей яхте у меня есть человек. Он работает на меня. Я ему полностью доверяю. Он умеет держать язык за зубами. Я прошу его перевозить меня на яхту, когда не хочу предупреждать Нестора о своем появлении. Он физически очень силен и запросто сможет перенести на руках вашего друга.
Не дожидаясь ответа, Гери достала из кармашка на поясе телефон и быстро набрала текстовое сообщение. Аппарат тотчас же завибрировал в ответ.
– Он только что высадил меня на берег, все еще находится в моторной лодке и вернется сюда через пять минут, – сказала Гери. – Пожалуйста, это меньшее, что я могу сделать в ответ на то, как вы рисковали своей жизнью, последовав за мной в подземелье.
Джейме колебалась лишь мгновение. Она обучалась там, где подчеркивалась важность принимать осознанное решение, основанное на доверии, особенно когда человек, предлагающий содействие, сам также оказывается в выигрыше.
– Хорошо, – согласилась Джейме. – Спасибо. Я свяжусь с капитаном нашей яхты и предупрежу его, чтобы он был готов нас встретить.
Она предпочла отправить Эолусу, капитану «Кайроса», текстовое сообщение, предупредив его о приеме раненого и немедленном отплытии на Самос, где их уже будут ждать самолет и врач.
Затем Джейме вышла на балкон и застала там Гери, которая смотрела на море в ожидании моторной лодки. Обстоятельства оказались из ряда вон выходящими, случившееся должно было самым серьезным образом отразиться на личной жизни Гери, поэтому Джейме была удивлена ее следующим вопросом.
– Значит, вы действительно пастор, – начала та, устремив взор на скалистые островки, торчащие над водой. – Если смысл жизни заключается не в том, чтобы ежеминутно ждать, когда тебя вырвут из этого мира, то в чем? Чего ждет от нас Господь?
Обернувшись, Джейме посмотрела ей в лицо. Она старалась осмыслить услышанное, но в настоящий момент могла думать только о том, как переправить Яни на борт «Кайроса» и поспешить помогать похищенным детям.
– Ого, а вы не задаете простые вопросы, да? – спросила Джейме, вглядываясь в море.
– Если нас не вырвут из этого мира, Господь не заберет нас к себе, то в чем смысл жизни? – повторила Гери. – Что нам делать?
Джейме постаралась проявить терпение. Она понимала, что рушится все представление этой женщины о мире, о ее муже. Но как ответить на такой вопрос, не имея в запасе час-другой?
– Вы знакомы с Нагорной проповедью Иисуса?
– Конечно.
– Вот к чему я сама всегда возвращаюсь, осмысливая собственные жизненные ценности. В своих словах Иисус четко описал, каким будет Царство Божие, ясно дал понять, что оно начинается здесь и сейчас, а не тогда, когда Он вернется на землю, чтобы жить среди нас в Новом Иерусалиме. Кормить бедных, утешать тех, кто в скорби, добиваться всеобщей справедливости, серьезно относиться к своей роли хозяев нашей планеты.
Джейме хотелось удостоить Гери пространным ответом, но в то же время она ждала, что из-за скалы вот-вот покажется моторная лодка.
«Да, и прекратите похищать людей!»
Длинные черные распущенные волосы Гери трепетали на ветру, она посмотрела на свои руки, словно пытаясь правильно сформулировать следующий вопрос.
– Мой муж – хороший человек. Всю свою жизнь он посвятил достижению бессмертия, хотя бы приближения к нему, но речь идет только об очень состоятельных людях, тех, которые могут позволить себе использовать новейшие научные достижения, чтобы оставаться здоровыми и сильными на протяжении столетий. Мне все это не по душе, хотя я и не могу сказать, почему именно. Я понимаю, что сейчас люди живут гораздо дольше, чем прежде, и это хорошо… Не знаю.
«Терпение!.. Боже, дай мне терпение… а также подскажи какой-нибудь связный ответ», – мысленно взмолилась Джейме.
Вернувшись в номер, она проверила состояние Яни, которое, по крайней мере, не ухудшилось.
Затем Джейме снова вышла на балкон. Женщины встали у парапета, всматриваясь в раскинувшееся перед ними море. Ричардс не сомневалась в том, что Гери по-прежнему ждет от нее ответа.