Джон Кейз - Восьмой день
В метро до станции «Аэропорт» Дэнни читал «Вашингтон пост», точнее — разделы «стиль» и «спортивный». Выйдя к терминалу В, он спросил охранника, как пройти в зал Американских авиалиний. Тот направил его на третий этаж в южном крыле терминала. Рядом с дубовой дверью была прикреплена медная пластина с надписью: КЛУБ АДМИРАЛОВ.
Ниже Дэнни заметил звонок и нажал кнопку. Служащий впустил его в просторный зал. В дальнем конце вся стена была из зеркального стекла. Вначале Дэнни проводили к стойке, где предложили зарегистрироваться в качестве гостя, а затем к столику у окна, откуда виднелись взлетно-посадочные полосы аэропорта.
Джуд Белцер восседал в кожаном кресле с подголовником, похожем на трон, и наблюдал за приближающимся Дэнни. За соседним столиком трое мужчин в деловых костюмах потягивали кока-колу и грызли поджаренные на меду орешки. Не было никаких сомнений, что это телохранители. Зачем адвокату такая охрана? Они показались Дэнни похожими друг на друга, как братья. Лет тридцати с небольшим, крепко сбиты, волосы густые, черные, очень коротко подстриженные. Только тот, что сидел посередине, имел особую примету — рассеченную надвое правую бровь. Казалось, у парня не две, а три брови.
Белцер не сильно отличался от своих телохранителей. А может, это просто помощники? В нем все было темного цвета — от костюма до черных как смоль волос и массивных, сильно тонированных очков. Когда Дэнни приблизился, он снял их, обнаружив красивые карие глаза, и поднялся пожать гостю руку, опираясь на изящную трость с серебряным набалдашником. Дэнни успел заметить у него на запястье золотые часы «Роллекс» и кожаный ортопедический ботинок на ноге.
— Дэнни Крей.
— Джуд Белцер.
Рукопожатие адвоката оказалось крепким, и вообще он был прекрасно сложен и по-настоящему красив. Молоденькая официантка, возникшая принять заказ, поедала его восхищенным взглядом. Дэнни представил, как она силится вспомнить, в каком фильме видела этого красавца. Покраснев, она ринулась прочь за кофе для Дэнни и минеральной водой «Пеллегрино» для Белцера.
Адвокат снова водрузил на переносицу солнечные очки.
— Извините, но мои глаза очень чувствительны к яркому свету.
Дэнни понимающе улыбнулся. Белцер тоже улыбнулся и чуть подался вперед.
— Так вот, я пригласил вас, чтобы предложить работу.
— Работу?
Белцер кивнул.
— Небольшое независимое расследование. Вы ведь занимались подобными вещами, верно?
— Да, — ответил Дэнни, — приходилось.
— Вот и замечательно. — На губах адвоката появилась ослепительная улыбка. — Мой клиент, итальянский бизнесмен Зереван Зебек… — Белцер замолчал, ожидая реакции. Дэнни никак не отреагировал, и он продолжил: — Некоторое время назад в итальянской прессе против моего клиента, мистера Зебека, была организована клеветническая кампания с целью очернить его репутацию.
Дэнни изобразил на лице озабоченное выражение, подождал, пока официантка разгрузит поднос, и спросил:
— Когда это началось?
— Несколько месяцев назад, — промолвил Белцер. — Одна флорентийская газета, «Република», разразилась серией статей.
— И что это были за статьи?
— Там обсуждались дела мистера Зебека. Наша первая реакция…
— Но что конкретно говорилось в этих статьях? — произнес Дэнни. Белцер помрачнел: видимо, он не привык, чтобы его прерывали. Заметив это, Дэнни поспешно добавил: — Мне просто хочется знать, в чем вашего клиента… обвиняют.
Адвокат нетерпеливо взмахнул рукой.
— Вам-то какая разница?
Дэнни откинулся на спинку кресла и глотнул кофе. Воцарилась неловкая тишина. Наконец Белцер вздохнул.
— В общем, там говорилось, что он связан с мафией… занимается незаконной торговлей оружием… и вообще грязный делец. Настоящий дьявол во плоти.
Дэнни улыбнулся.
— А в действительности?
Белцер пожал плечами.
— Обычный предприимчивый делец. Скрытный? Разумеется. Но это естественно, ведь его бизнес очень рискованный. Он вложил несколько сотен миллионов долларов в очень перспективные разработки. Это не заказ пиццы по телефону, а современная наука, робототехника и микроэлектроника.
Для Дэнни было все равно, что микроэлектроника, что производство шоколадных конфет, но суть дела он понимал. Компании, занимающиеся высокими технологиями, ожесточенно соперничают друг с другом. Еще бы, деньги там считают на миллиарды. Очевидно, на его клиента «наехал» кто-либо из конкурентов.
— Но почему ваш клиент не подает иск в суд?
Белцер глотнул воды и снова подался вперед.
— В этом-то все и дело. Именно поэтому вас и приглашают.
— Значит…
Адвокат откинулся на спинку кресла.
— Понимаете, эти продажные писаки из таблоидов нас не очень интересуют. Какой смысл связываться с ними? Мы хотим добраться до источника… выяснить, кто за всем этим стоит. Нам доподлинно известно, что один из участников этой кампании — американец.
— Вот как?
— Да. Его фамилия Терио. У нас есть запись его беседы с репортером.
— Вы хотите сказать, что ему поставили «жучок»? Без ведома ФБР?
Белцер усмехнулся:
— Успокойтесь, мистер Крей. Это было в другой стране, а там иные законы.
Дэнни задумчиво кивнул.
— И в чем будет состоять моя работа?
— Вам нужно добыть бумаги мистера Терио, чтобы мы могли на них взглянуть.
— Бумаги, — повторил Дэнни. — Какие бумаги?
Белцер пожал плечами.
— Какие есть. А если вам удастся выяснить, с кем еще он успел поговорить, кроме упомянутого репортера, это будет еще лучше.
— Что значит «успел»? — уточнил Дэнни.
— Мистера Терио нет в живых.
— Ах вот оно что!
— Это передавали в новостях по телевизору, по радио, в газетах.
— Мы с подружкой пять дней провели в Северной Каролине, — произнес Дэнни, будто извиняясь, — и только вчера приехали, так что…
— В общем, мистера Терио уже похоронили, — сообщил Белцер. Дэнни задумался.
— Выходит, этот человек был… заметной фигурой. Ведь чтобы попасть в газеты…
— Нет, — прервал его адвокат, — заметной фигурой он не был. Обычный университетский преподаватель. А в газеты попал по причине необычности своей кончины.
Дэнни глотнул кофе и вопросительно посмотрел на адвоката. Тот закончил наблюдать за приземлением «Боинга-737» и перевел взгляд на Дэнни.
— Мистер Терио замуровал себя в подвале.
Дэнни решил, что ослышался.
— Простите, не понял.
— Я сказал, что он замуровал себя в подвале, — бесстрастно повторил Белцер.
Вот, пожалуйста, подумал Дэнни, этот человек превосходно владеет английским, но все равно в переводе с родного языка могут возникнуть неточности.
— Когда вы сказали «замуровал», то имели в виду, что это как… в рассказе Эдгара Алана По?
Белцер кивнул.
— Ну… приблизительно. Он захоронил себя живьем.
— Что? — Дэнни не сумел скрыть изумления. — Разве такое возможно?
— Это официальная полицейская хроника, — терпеливо разъяснил адвокат, — согласно которой мистер Терио съездил в специализированный магазин «Хоум дипо», приобрел необходимые материалы, вернулся домой, устроился в углу подвала и окружил себя стенкой, образовав маленький склеп.
— Но зачем? — вырвалось у Дэнни. — Зачем надо было городить такое? Когда для этого есть мосты, таблетки, оружие…
Белцер недоуменно пожал плечами.
— Очевидно, он был сумасшедший.
— Пусть даже сумасшедший, — не унимался Дэнни. — Но… что заставило его это сделать? Даже у сумасшедших есть причины совершать те или иные поступки. Свои, сумасшедшие, но причины.
— Насчет этого можно только гадать, — заметил Белцер.
Дэнни пригладил ладонью волосы.
— Ладно… мистер Терио умер такой загадочной смертью. Но почему я? Вам нужно выяснить, кто ведет клеветническую кампанию против вашего клиента, так… почему не обратиться в «Ассоциацию Феллнер»? — Адвокат собирался ответить что-то, но Дэнни быстро продолжил: — Поймите меня правильно… я польщен. Но дело в том, что… они — мощная организация. А я одиночка. У меня нет никаких технических ресурсов.
Обойти этот вопрос было невозможно. У Дэнни отсутствовала даже лицензия на производство частного расследования, а в «Ассоциации Феллнер» имелись двенадцать отделений в шести странах и сто двадцать штатных сотрудников, включая бывшего заместителя директора ЦРУ. У нее также была необыкновенная по информативности база данных и обширная картотека с фамилиями и номерами телефонов экспертов по всем мыслимым и немыслимым вопросам. Так что вопрос «Почему я?» ни в коей мере не был праздным.
— Ну, во-первых, — сказал Белцер, — вы уже выполняли работу для мистера Зебека.
— Вот как? — удивился Дэнни.
— Да. Участвовали в расследовании, которое «Ассоциация Феллнер» выполняла для холдинговой компании Зебека.
— Напомните, пожалуйста, название компании, — попросил Дэнни.
— "Система Ди Павоне".