Сара Шепард - Милые обманщицы. Убийственные
Они неуверенно переглянулись, не зная, что делать. На танцевальной площадке грохотали басы. По залу плыли ароматы жареных на гриле креветок и филе-миньон, заставлявшие содрогаться вегетарианский желудок Арии. Она тяжело дышала, ее нервы были на пределе. Неожиданно взгляд Арии зацепился за синий лоскут флага, который Ханна прицепила к цепочке своей сумочки. Она ткнула пальцем в черную кляксу, вспомнив, как Ханна рассказывала про нее на вечеринке Мередит.
– Почему ты нарисовала на флаге лягушку анимашку?
Ханна поморгала, словно никак не могла взять в толк, почему Ария сменила тему. Потом она отвязала кусок флага, разгладила ткань и показала подругам рисунок. Здесь был и логотип «Шанель», и девочка-хоккеистка, и инициалы Луи Виттон.
– Я решила украсить его в память об Эли, поэтому повторила все то, что она когда-то нарисовала на своем флажке.
Ария прикусила ноготь большого пальца.
– Ханна, но Эли не рисовала лягушку анимашку на своем флаге.
Ханна в замешательстве уставилась на нее.
– Нет, рисовала! В тот день, когда она рассказала нам про свой кусок флага, я пришла домой и в точности записала все, что она сказала.
Леденящая дрожь пробежала по спине Арии.
– Она не рисовала лягушку анимашку, – повторила она. – Она вообще не рисовала никаких животных.
Глаза Ханны испуганно забегали, кровь отлила от ее лица. Эмили заправила за уши выбившиеся прядки волос и с тревогой посмотрела на Арию.
– Откуда ты знаешь?
У Арии скрутило живот. Сейчас она испытывала такой же невообразимый ужас, как в тот далекий день, когда ей было шесть лет, и она захотела прокатиться на американских горках для больших ребят. Отец пристегнул ее к креслу и опустил тяжелый металлический поручень перед ее грудью, но когда вагонетки вот-вот должны были тронуться с места, Арию охватила дикая паника. Она орала и орала, пока техник парка развлечений не остановил аттракцион и не позволил ей сойти.
Подруги смотрели на нее, ожидая ответа. Арии смертельно не хотелось говорить об этом, но она понимала, что придется выложить всю правду. Она глубоко вздохнула.
– В тот день, когда мы хотели украсть флаг Эли, я пошла домой через лес. И услышала, как кто-то идет мне навстречу. Это был… Джейсон. И он… короче, у него был флаг Эли. Я даже не успела ничего понять, как он вдруг сунул его мне в руки. И ничего не объяснил, просто отдал и все. Я знала, что должна вернуть флаг Эли, но подумала, что Джейсон этого не хочет. И еще я подумала, что у него, наверное, были причины забрать у Эли флаг. Возможно, он решил, что Эли нашла его слишком легко, и это нечестно. Или он волновался из-за Йена, который сказал на школьном дворе, что готов убить Эли ради этого куска флага. Или… или что он отдал мне этот флаг, потому что я ему нравлюсь…
Эмили фыркнула и потрясла гроссбухом из верхней комнаты.
– Или потому, что у него были проблемы с головой!
– Тогда я не знала, что думать, – слабо возразила Ария.
– И поэтому ты решила врать Эли! – осуждающе выпалила Эмили.
Ария застонала. Она так и знала, что Эмили ничего не поймет!
– Эли тоже нам врала! – выкрикнула она. – У всех нас есть свои секреты друг от друга! Что в этом такого страшного?
Эмили пожала плечами и отвернулась.
– Я хотела вернуть его Эли, честное слово, – устало сказала Ария. – Но тут мы с ней вдруг подружились. И чем больше проходило времени, тем труднее мне было это сделать. Я просто не знала, как поступить. – Она снова кивнула на лоскут Ханны. – Знаете, я не видела флаг Эли с того самого дня, как получила его, но клянусь вам, что там нет никакой лягушки!
Ханна вскинула голову.
– Стоп-стоп. Ария, ты хочешь сказать, что этот флаг до сих пор у тебя?
– Все эти годы он лежал в старой обувной коробке, – кивнула Ария. – Когда я перевозила свои вещи к отцу, то случайно увидела эту коробку. Но так и не открыла ее.
Ханна вдруг побелела.
– Сегодня утром мне приснилось то утро, когда мы хотели украсть у Эли ее флаг. Слушай, я должна его увидеть!
Ария начала протестовать, но тут ее телефон вдруг завибрировал в сумке.
– Подождите, – пробормотала она, взглянув на экран. – У меня новое сообщение.
Из крошечного клатча Эмили тоже донеслось жужжание.
– У меня тоже, – прошептала она.
Девушки уставились друг на друга. Айфон Ханны молчал, но она прильнула к «Нокии» Эмили. Ария посмотрела на экран своего телефона и открыла сообщение.
Девочки, вы страдаете, когда ваши туфельки от Маноло начинают натирать ножки? Лично я обожаю отмачивать мои бедные пальчики в горячей джакузи на заднем дворе. Или отсиживаться в моем уютном амбарчике, завернувшись в одеяло. Там теперь так тихо, ведь большие грозные полицейские уже ушли…
Э.
Ария в замешательстве посмотрела на подруг.
– Похоже, тут говорится об амбаре Спенсер, – прошептала Эмили и вдруг разинула рот. – Я сегодня днем говорила со Спенсер! Она осталась в амбаре… совсем одна. – Эмили указала на слова «…большие грозные полицейские уже ушли…»: — Может быть, она в опасности? Что, если «Э» предупреждает нас, что вот-вот случится что-то ужасное?
Ханна поставила свой айфон на громкую связь и набрала номер Спенсер. Телефон звонил и звонил, потом включилась голосовая почта. Сердце Арии гулко забилось.
– Нужно проверить, все ли в порядке, – прошептала она.
В тот же миг Ария почувствовала на себе чей-то взгляд. Она огляделась по сторонам и увидела у двери темноволосого мужчину в форме полицейского Роузвуда. Вилден. Он смотрел прямо на них, его цепкие зеленые глаза превратились в узкие щелки, губы кривились. У него был такой вид, как будто он слышал все, о чем они говорили… и все это было правдой.
Ария схватила Ханну за руку и потащила ее к выходу из зала.
– Нужно уносить отсюда ноги, – вскрикнула она. – Сейчас же!
29. Как же они все ошибались
Было девять часов вечера. Спенсер уже полтора часа перечитывала один и тот же абзац «Обители радости»[32]. Лили Барт, решительная, целеустремленная жительница Нью-Йорка, пыталась пробиться в высшее общество в начале двадцатого века. Как и Спенсер, Лили хотела навсегда покончить со своей безотрадной неустроенной жизнью, но, подобно Спенсер, осталась на бобах. Спенсер ждала, что вот-вот дочитает до того места, где Лили узнает, что ее удочерили, попадет в сети богатой женщины, прикинувшейся ее матерью, и потеряет все свои деньги, отложенные на приданое.
Она отложила книгу и с тоской обвела глазами амбар, в котором отсиживалась после возвращения из Нью-Йорка. Подушки цвета фуксии, разбросанные по дивану цвета миндального ореха, выглядели тусклыми и линялыми. Несколько ломтиков сыра, которые Спенсер нашла в холодильнике и съела на ужин прямо у раковины, на вкус напоминали пыль. В душе не было ни горячей, ни холодной воды, только еле теплая. Все чувства Спенсер будто отключились. Мир стал серым и безотрадным.
Как она могла быть такой дурой? Ведь Эндрю ее предупреждал! Слепому было ясно, что Оливия ее обманывает! Во время прогулки по Нью-Йорку она отказалась подняться в квартиру даже на минуточку. А как она нарочито трясла своей огромной папкой, всучила ее Спенсер, а потом якобы забыла взять в вертолет! Наверное, поднявшись в воздух, она торжествующе хихикала, прекрасно понимая, что рыбка заглотила приманку вместе с крючком. Подумать только, Спенсер с первого взгляда на Оливию решила, что они похожи друг на друга! Она крепко обняла Оливию перед расставанием, наконец-то почувствовав настоящую связь с родной семьей… Скорее всего, ее зовут не Оливия. А Морган Фрик, так называемый муж Оливии, определенно был выдумкой! Как она сразу не догадалась? Морган Фрик. Да это имя наспех слеплено из названий двух нью-йоркских музеев[33]!
Амбар поскрипывал и потрескивал. Спенсер рассеянно щелкала пультом телевизора. Мелисса записала кучу шоу, которые Спенсер еще не видела. Утром она слышала на автоответчике Мелиссы сообщение, оставленное какой-то женщиной из спа-центра. Женщина сказала, что Мелисса сегодня пропустила процедуру кислородного лифтинга, и спрашивала, не желает ли она ее перенести на другой день. Почему ее сестра уехала в такой спешке? Правда ли, что вчера вечером Спенсер видела в лесу ее, а не кого-то другого?
Спенсер выключила телевизор – ничего интересного. Она перевела взгляд на книжные полки Мелиссы. Там были старые учебники, оставшиеся со времен ее учебы в старших классах, и несколько книг по экономике. Рядом с ними стояла обувная коробка из «Кейт Спейд», подписанная «Записки из старших классов». Спенсер насмешливо фыркнула. Скажите пожалуйста, записки! Те, которыми обмениваются на уроках? Вряд ли примерная отличница Мелисса когда-нибудь этим занималась!
Она сняла коробку с полки и открыла крышку. Сверху лежал синий толстый блокнот, подписанный «Высшая математика». Видимо, Мелисса имела в виду учебные записи. На обложке красовались улыбающиеся рожицы и имена Мелиссы и Йена, выведенные изящным почерком с завитушками. Спенсер открыла тетрадь. Сплошные уравнения, диаграммы и теоремы. «Скукота», – решила Спенсер.