Таня Карвер - Жажда
— Что тут у вас происходит?
Полицейский поднял голову. Его ладони ритмично надавливали на грудную клетку Хау.
— Он еще дышит, сэр… — Он замолчал, считая про себя толчки. — Я как раз пытаюсь… привести его в себя…
И снова наклонился, чтобы вдуть в легкие Хау новую порцию воздуха.
Фил поднялся и огляделся по сторонам, чувствуя, как в нем закипает бессильная злость. На полу валялся разбитый плафон и осколки лампочки. В углу, там, куда ее бросил охранник, — веревка из простыни. Она напоминала ядовитую змею, совсем недавно смертельно опасную, но сейчас уже мертвую.
У входа было полно народу. За Филом сюда прибежала вся его команда с совещания, и теперь они толпились вокруг и заглядывали внутрь, словно стараясь побить мировой рекорд по количеству человек, одновременно просунувшихся в дверной проем.
— Кто присматривал за ним? — спросил Фил. — Кто проверял его в камере?
Второй полицейский, который сейчас стоял у дверей, сдерживая натиск желающих войти, нервно взглянул на него.
— Мы, сэр. Мы регулярно заглядывали к нему. Было похоже, что он спит.
— А на самом деле он не спал, так?
Полицейский вздрогнул.
— Нет. Но никто не давал нам каких-то особых указаний. Следить, чтобы он не покончил с собой, или что-то в этом роде…
Следить, чтобы не покончил с собой… Фил посмотрел на тело и вспомнил слова Хау, которые тот произнес накануне вечером: «Я… у меня… у меня клаустрофобия, прошу вас… пожалуйста… Я просто боюсь!»
Фил не обратил внимания на его слова. Фактически проигнорировал их. Он постоянно слышал такое, но никогда ничего подобного не случалось.
Он снова оглядел всю эту невеселую картину.
«Я теряю чутье…»
В этот момент, расталкивая всех, появились медики со «скорой». Он вышел из камеры вместе с остальными. Теперь все столпились в коридоре.
К Филу протиснулся Фенвик и положил руку ему на плечо.
— На пару слов.
Он вывел его из толпы и потянул за собой подальше, в спокойное место за углом.
Поворачивая за угол, Фил заметил лицо Фионы Уэлч. Она смотрела внутрь камеры, глаза ее сияли, на губах гуляла странная улыбка. Завороженная? Ему трудно было разобраться, у него просто не было времени думать о ней сейчас. Он обернулся к Фенвику.
— Что здесь, черт побери, происходит? — Голос Фенвика был тихим и злым.
Фил покачал головой.
— Где оценка риска самоубийства задержанного? Почему охрана не была об этом предупреждена? Почему вы этого не сделали?
Злость продолжала бурлить у Фила внутри в поисках выхода. И наконец нашла его.
— Я? Получается, это моя вина?
— Вы проводили допрос.
— А вы за ним наблюдали.
— Да! — бросил Фенвик, чуть ли не ткнув пальцем Филу в лицо. — И я еще сказал, что вы к этому не готовы. Вы играли не в свою игру, вы не думали самостоятельно, а просто делали то, что она вам говорила.
Злость Фила начала зашкаливать.
— Нечего сваливать всю вину на меня. Не пытайтесь обвинить во всем меня одного!
— А чья это еще вина? Профайлера? — презрительно спросил Фенвик. — Мы все знаем, что вы делаете то, что она скажет, разве не так? Выходит, в этом списке виноватых она во второй строчке?
Фил не сдержался. Кулак рванулся к голове Фенвика прежде, чем мозг успел остановить его. Удар. Голова мотнулась назад и в сторону, увлекая за собой тело. За телом последовали и ноги, зацепившиеся одна за другую, после чего Фенвик свалился на пол.
Он лежал и снизу вверх смотрел на Фила, который непонимающе уставился на своего начальника. Он был шокирован, ошеломлен и поражен тем, что только что сделал. Рот его был открыт, словно на языке застряли слова, которые уже никогда не будут сказаны.
Фенвик поднял руку и прикоснулся к месту, где кулак Фила рассек кожу; оттуда шла кровь. Он смотрел на Фила, шокированный не меньше его самого.
В коридоре появилась Анни.
— Босс…
Она остолбенела.
Фил, заметив ее присутствие, протянул руку, чтобы помочь Фенвику подняться. Тот не отказался.
— Все в порядке, Анни, — сказал Фил. — Все о’кей.
Слегка покачнувшись, Фенвик поднялся на ноги. Не в силах смотреть ему в глаза, Фил повернулся к Анни.
— Что ты хотела?
— Я… просто хотела сказать вам, что сюда едет Супер. Из Челмсфорда. Говорит, что хочет побеседовать с вами.
— Спасибо, Анни.
Взгляд ее широко открытых глаз переходил с одного мужчины на другого. Потом она развернулась и присоединилась к остальным, стоявшим перед дверью камеры.
Фил посмотрел на Фенвика.
— Простите, — сказал он, опустив глаза в пол.
Фенвик кивнул.
— Я пойду.
Фил повернулся, чтобы уйти.
— Постойте.
Фил остановился. Фенвик все еще потирал челюсть. Губы его шевелились, как будто он подбирал слова, которые давались ему нелегко.
— Идите к своей команде. А с этим мы разберемся после.
Фил кивнул, повернулся и пошел по коридору.
Повернув за угол, он присоединился к остальным. Врачи «скорой помощи» забирали Энтони Хау на раскладных носилках на колесиках. Фиона Уэлч завороженно провожала их глазами.
— Фиона! — окликнул ее Фил. — Характеристика жертвы по географическому признаку… Вы можете сделать нам такое?
Она подняла на него глаза.
— Конечно, могу.
— Тогда сделайте, пожалуйста. — Он посмотрел на остальных членов своей команды. — Все, давайте наверх. Возвращаемся к работе. Наша задача сейчас — сделать так, чтобы не было новых смертей. Вперед, время веселья закончилось.
Он развернулся и пошел по коридору. В голове продолжали звучать слова Фенвика о том, что во всем этом виноват только он.
Может быть, он и прав, подумал Фил.
Глава 59
Время веселья закончилось.
Фил ушел вперед, шагая по лестнице через две ступеньки. Микки поднимался вслед за ним в бар вместе со всеми. Учитывая то, что впереди его ждал целый день проверки регистрации автомобилей, эта фраза едва ли относилась именно к нему.
Внезапно он наткнулся на Анни. Она подняла голову и вздрогнула от неожиданности.
— Прости, — сказала она, — я просто задумалась.
— Ты не виновата, — сказал Микки. — То, что только что случилось…
Она бросила на него быстрый взгляд.
— Так ты все видел… — Выражение ее лица изменилось. — Ох, ну конечно. Видел.
Они молча пошли вместе.
— Послушай… — сказал Микки.
Легкий призрак улыбки коснулся губ Анни.
— Если ты хочешь что-то сказать насчет того, что было вчера вечером, то не переживай. Это все пустяки.
— Ты меня неправильно поняла. — Еще недоговорив, он почувствовал, как густо краснеет. — Я вовсе не то имел в виду.
Она бросила на него озорной взгляд.
— А что же тогда ты хотел сказать?
Он огляделся по сторонам, не подслушивает ли их кто-нибудь. Сразу за ними шла Джейн Гослинг, чуть дальше — Роза Мартин и Бен Фенвик; они о чем-то напряженно разговаривали, лицо у Розы было злым.
— Не здесь, — ответил он.
— Какой таинственный мужчина! — снова улыбнувшись, сказала она. — Собираешься отдать мне ключ от своего сундука с секретами?
Микки вздохнул и покачал головой. Он думал, что может доверять Анни. Из всей их команды она казалась ему самой открытой, самой честной и к тому же не участвующей во всяких политических интригах.
Они дошли до конца лестницы и повернули за угол. Анни взяла его за руку. Он остановился и обернулся к ней.
— Прости, — сказала она. — Я просто поддразнивала тебя. — Она взглянула на часы. — Сейчас мне нужно уйти, проверить полученный из больницы список пациентов Сюзанны и Зои. Но я скоро вернусь. — Она опять улыбнулась. — Или можешь мне позвонить.
Мимо них быстрым шагом прошла Фиона Уэлч. Она делала это так важно, словно снималась в эпизоде сериала «Западное крыло»[17].
— Поговорим позже, — сказал Микки и пошел обратно в бар.
Он надеялся, что на этот раз покраснел уже не так сильно.
Подойдя к своему столу, он сел. Вздохнул. Огляделся кругом. В другом конце комнаты сидела Фиона Уэлч. Ее переполняла энергия, она напряженно смотрела в монитор своего компьютера, шевеля губами в беззвучном диалоге, который слышала лишь она одна.
Он мог просто позвонить Анни.
Он посмотрел на экран перед собой, на эти бесконечные списки, на бегущие строчки цифр. Теоретически он понимал, насколько важна эта его работа. Жаль только, что нет более занимательного способа ее выполнить.
Фиона Уэлч, не отрывая глаз от монитора, засмеялась чему-то своему.
Он надеялся, что то, о чем он хотел поговорить с Анни, может подождать, надеялся, что в своих подозрениях он прав.
Но еще больше надеялся, что ошибается.
Глава 60
Анни стояла на пороге и звонила в дверь. Дом этот находился довольно далеко, в Когсхоле, одной из самых живописных деревень Эссекса. Впрочем, у Анни всегда были большие проблемы с подобными местами. Потому что как главные, так и боковые улицы состояли здесь из старых, покосившихся домов с деревянными перекрытиями и соломенными крышами, пабов с окнами в стиле времен Регентства, причудливых особняков из красного кирпича, которые говорили о своеобразных нерушимых традициях и естественным образом предполагали особое реакционное мировоззрение, отчего женщина, да еще чернокожая и не читающая регулярно «Дейли мейл», чувствовала себя не слишком уютно.