Ли Чайлд - Джек Ричер, или Это стоит смерти
— Вы видели тех типов?
— Я не видел итальянцев. Но случайно столкнулся с четырьмя другими.
— Тогда получается, что их шесть, а не пять. Где еще один?
— Я могу сказать кое-что совершенно уверенно, — заявил Ричер. — Парень, который взял «Кадиллак», положил свою сумку на заднее сиденье, а не в багажник.
— Откуда вы знаете?
— Потому что в багажнике лежит шестой головорез. Это я его туда положил.
— А ему хватит воздуха?
— Ему не нужен воздух. Больше не нужен.
— Боже мой… Что случилось?
— Уж не знаю, какие еще у них планы, но они приехали, чтобы сначала разобраться со мной. Некий второстепенный момент. Распыление ресурсов. Я не знаю почему, но никакого другого объяснения нет. Вот как я вижу ситуацию: они собрались сегодня вечером в «Марриотте», итальянцы объяснили, в чем состоит их миссия, дали остальным мое описание — вероятно, не очень точное, потому что они сами меня до сих пор не видели. Затем я столкнулся с одним из них в вестибюле, и он посмотрел на меня, словно спрашивал: «А не тот ли это парень? Неужели такое может быть?» Я видел, как он размышляет. Мы вместе вышли на стоянку, он засунул руку в карман, и я его ударил. Вы слышали о сотрясении сердца?
— Травма грудной стенки, — сказал доктор. — Приводит к фатальному нарушению сердечного ритма.
— Вам когда-нибудь доводилось такое видеть?
— Нет, — ответил доктор.
— Мне тоже. Но могу вам сказать, что это работает.
— И что лежало в его кармане?
— Нож, пистолет и документы, удостоверяющие, что он из Вегаса.
— Вегас? — спросил доктор. — У Дунканов долги из-за азартных игр? Дело в этом?
— Может быть, — ответил Ричер. — Не вызывает сомнений, что Дунканы уже давно живут не по средствам. Они определенно получают откуда-то дополнительные доходы.
— С чего вы взяли? Они в течение тридцати лет вымогают деньги у сорока ферм. Я уже не говорю о мотеле. А это немало.
— Вовсе нет, — возразил Ричер. — Не забывайте, вы не в самой богатой части мира. Возможно, они забирают половину того, что зарабатывают другие, но на эти деньги не купишь даже ночного горшка. Однако Сет живет как король, и они платят десятерым футболистам только за присутствие. Сезонных денег им бы не хватило.
— Сейчас нам следует побеспокоиться о другом, — сказала жена доктора. — В данный момент где-то шастают «кукурузники», но мы не знаем, что им нужно. Вот что важно сегодня ночью. Возможно, к нам зайдет Дороти Коэ.
— Сюда? — спросил Ричер. — Сейчас?
— Иногда такое случается, — сказал доктор. — Главным образом, с женщинами. Нечто вроде взаимной поддержки. Те, кто чувствует себя наиболее уязвимыми, стараются держаться вместе.
— Обычно мы с Дороти, но иногда и другие; тут все зависит, из-за чего возникла паника.
— Не самая хорошая идея, — сказал Ричер. — Я имею в виду, с тактической точки зрения. Вместо нескольких целей у них появляется одна.
— Но в численности — сила. Это срабатывает. Иногда «кукурузников» что-то сдерживает. Им не нравится, когда рядом оказываются свидетели, если их посылают за женщинами.
Они взяли чашки с кофе и уселись в гостиной, откуда открывался вид на дорогу, которая оставалась темной, и по ней ничего не двигалось. Более того, она ничем не отличалась от окружающей местности. Так они довольно долго просидели на жестких стульях с прямыми спинками. Свет выключили, чтобы он не мешал наблюдать за дорогой.
— Расскажите о полицейском досье, — попросил доктор.
— Я видел фотографию, — сказал Ричер. — Девочка Дороти была азиаткой.
— Вьетнамкой, — сказала жена доктора. — Арти Коэ служил во Вьетнаме. Вероятно, это произвело на него впечатление. И, когда появились «лодочники» [12], они удочерили девочку.
— Многие местные жители побывали во Вьетнаме?
— Да, немало.
— А Дунканы?
— Я так не думаю. Они имели возможность откосить от службы.
— Арти Коэ тоже.
— Разная судьба для разных людей.
— Кто был председателем местной призывной комиссии?
— Их отец. Старик Дункан.
— Значит, парни оставались фермерами не для того, чтобы ублажить старика, а чтобы избежать призыва на войну.
— Наверное.
— Это полезные сведения, — заметил Ричер. — Ко всему прочему, они трусы.
— Расскажите нам о расследовании, — попросил доктор.
— Длинная история, — ответил Джек. — Там одиннадцать коробок с документами.
— И?..
— При расследовании возникли проблемы.
— Какие именно?
— Одна проблема носила принципиальный характер, остальное — детали. Расследование возглавлял человек по имени Карсон, и земля у него под ногами разверзлась уже через двенадцать часов. Все началось с обычного дела о пропавшей девочке, однако довольно скоро появилось подозрение, что совершено убийство. Но Карсон не стал пересматривать раннюю часть расследования в свете новых фактов. В первую ночь он поручил всем жителям проверить свои надворные постройки. Откровенно говоря, вполне разумный шаг — ведь они искали ребенка. Но позднее полиция не провела независимый осмотр. Если не считать пожилую пару, которая не могла это сделать самостоятельно. Все остальные сами осматривали свои надворные постройки. Иными словами, они сказали: нет, сэр, ребенка там нет и не было, можете нам поверить. Однако Карсону следовало начать расследование заново, считая каждого потенциальным подозреваемым. Он этого не сделал, сосредоточившись на Дунканах и опираясь на полученную информацию. Но Дунканы вышли сухими из воды.
— Вы думаете, это сделал кто-то другой?
— Мог быть кто угодно — например, какой-то человек, который проезжал через ваш город. Или любой из местных жителей. Скорее всего, не Дороти и Артур Коэ, но все равно остается тридцать девять подозреваемых.
— Я думаю, это Дунканы, — сказала жена доктора.
— Однако три различных агентства с вами не согласились.
— Они могли ошибиться.
Ричер кивнул в темноте, но его движение осталось незамеченным.
— Да, это нельзя исключать, — сказал он. — Могла быть совершена и другая принципиальная ошибка. Нехватка воображения. Очевидно, что Дунканы не покидали своего участка, а ребенок там не появлялся. Существовали надежные свидетели, подтверждавшие оба факта. Четверо подростков строили ограду. То же самое говорится и в отчетах экспертов. Но у Дунканов мог быть сообщник. Пятый человек. Вполне возможно, что он похитил девочку и куда-то ее увел. Карсон такую возможность даже не рассматривал. Он не пытался проверить приятелей и знакомых Дунканов. А ему бы следовало. Пять лет они не строили ограду — и вдруг решили, что она им необходима. Как раз в тот момент, когда исчез ребенок? Похоже на заранее сфабрикованное алиби. Карсону следовало задаться таким вопросом. Я бы обязательно так поступил.
— А кем мог быть пятый человек?
— Кем угодно, — сказал Ричер. — Возможно, их другом. Или одним из водителей. Не вызывает сомнений, что без машины тут не обошлось, в противном случае почему не нашли велосипед?
— Я довольно долго пыталась понять, куда он делся.
— Дунканы с кем-то дружили? К ним кто-нибудь приходил, когда вы сидели с маленьким Сетом?
— Пожалуй, несколько человек я видела.
— С кем-нибудь из них они общались теснее, чем с остальными? Их отношениями должны были быть очень близкими. Общие интересы, общие страсти, полное доверие. Человек, которого интересовали такие же вещи.
— Мужчина?
— Почти наверняка. Такой же извращенец.
— Я не уверена. Не могу вспомнить. И куда он мог ее отвезти?
— Теоретически — куда угодно. И это еще одна серьезная ошибка. Карсон изучал только участок Дунканов, больше его ничего не интересовало. Но не обыскать их транспортный склад, к примеру, было чистым безумием. На самом деле я не думаю, что мы можем говорить об ошибке как таковой, ведь в начале лета там очень много народа, все семь дней в неделю. Сбор люцерны и все, что с ним связано. Никто не потащит похищенного ребенка туда, где полно потенциальных свидетелей. Но Карсону следовало проверить еще одно место, однако он его полностью проигнорировал. Из-за невежества или неразберихи.
— Что вы имеете в виду?
Но Ричер не успел ответить, потому что окна озарились ярким светом и по комнате побежали полосы света и тени. Стены, потолок, лица становились то ослепительно белыми, то совершенно темными.
Лучи фар, пробивающиеся через ограду.
С востока быстро приближалась машина.
Глава 40
С востока в своем старом дребезжащем пикапе приближалась Дороти Коэ. Ричер понял это через секунду после того, как увидел фары. Он услышал стук пробитого глушителя — как у мотоцикла. Словно «Харли Дэвидсон» стартовал от светофора. Она ехала довольно быстро, потом ударила по тормозам и остановилась рядом с домом. Дороти увидела золотой внедорожник на подъездной дорожке. Вероятно, узнала машину «кукурузника». Наверное, она хорошо ее знала. Жена доктора прошла по коридору, отперла замки, распахнула дверь, встала в проеме и помахала рукой. Дороти Коэ не сдвинулась с места. Двадцать пять лет осторожности. Она решила, что это может быть обманом или ловушкой. Ричер присоединился к жене доктора и вышел на крыльцо. Он показал на внедорожник, потом на себя. Широкие жесты, словно подавал сигналы. Мой внедорожник. Дороти Коэ проехала немного вперед, заглушила двигатель, вышла из пикапа и зашагала к двери. Шерстяная шапочка была натянута на уши, на серое платье она набросила стеганую куртку.