Kniga-Online.club

Дэвид Голмон - Легенда

Читать бесплатно Дэвид Голмон - Легенда. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Если что-то случится, можно поднять истребители с авианосцев, и они прикроют его, пока он не покинет воздушное пространство Бразилии.

Президент помолчал, а потом неохотно заговорил:

— Если я отдам приказ истребителям вторгнуться в воздушное пространство Бразилии и, не дай Бог, случайно или защищая «Протей» они собьют бразильский военный самолет, то это будет равносильно объявлению войны. Я и так получил не слишком приятное послание от президента Бразилии через госсекретаря.

Комптон помрачнел. Значит, «Протею» придется действовать без прикрытия.

— Ладно, Найлз, до связи. Дайте мне знать, когда будут вести от майора Коллинза.

Комптон положил трубку и встретился глазами с Элис.

— Найлз, в чем дело? Почему президент так обеспокоен?

— Видите ли, Элис, одна из студенток экспедиции… — Найлз не собирался скрывать ничего от Элис. — Она… ускользнула от агентов спецслужб, охранявших ее, и отправилась с Хелен. Это старшая дочь президента, Келли.

Амазонка, где-то недалеко от Черного притока

Последнюю кормовую секцию «Тичера» установили с помощью водолазов ремонтного корабля «Каюга», входившего в боевую группу авианосца «Стэннис». Вертолеты корпуса морской пехоты зависли над кронами деревьев, ожидая десятерых водолазов, заканчивающих работу. Старшина Дженкс в шортах и футболке стоял по пояс в воде и осматривал толстые резиновые прокладки между секциями, которые позволяли «Тичеру» изгибать корпус. Человеку было не под силу согнуть такую прокладку, но мощные водометы «Тичера» могли заставить катер извиваться подобно крокодилу.

Техники ОЧП были заняты откачкой забортной воды, попавшей в катер во время сборки, а Дженкс и трое инженеров готовились опробовать два могучих дизельных двигателя. Остальные члены команды спешно приводили катер в порядок и готовили его к выходу. Два вертолета попытались было произвести разведку притока, но вскоре были вынуждены вернуться, так как он совершенно исчезал под густыми кронами деревьев. Одному из пилотов, правда, показалось, что он что-то заметил, но повторный заход не дал никаких результатов, и вертолеты, так и не обнаружив «Рио Мадонну», стоявшую в десяти милях от экспедиции, вернулись к остальным.

Сара и Джек распаковывали оборудование в лабораториях «Тичера», пока Карл и Даниэль помогали профессору Элленшоу и профессору Китингу наполнять огромный бак, предназначенный для живых организмов. Именно «живых», как неоднократно подчеркивали оба ученых. Сержант Менденхолл с остальными сотрудниками службы ОЧП, приданными экспедиции, наполнял топливные цистерны «Тичера» из двухтонной резиновой емкости, которую легко доставил третий «Оспрэй». Под его руководством капрал Генри Санчес, капрал Шоу, сержант Ларри Ито и два армейских спецназовца Джексон и Лебовиц работали в поте лица, заправляя не только катер, но и двухместную мини-субмарину. Остальной экипаж состоял из представителей различных служб ОЧП, возглавляемых начальниками этих служб — Вирджинией Поллак, Хейди Родригес, доктором Эллисон Уолтрип, главным хирургом ОЧП, и антропологом профессором Китингом. Впрочем, ученые и их ассистенты сейчас были заняты погрузкой воды, продовольствия, медикаментов и прочего, без чего не обойтись в экспедиции.

Тем временем водолазы уже поднялись на борт одного из вертолетов, провожаемые восхищенными взглядами жителей деревушки. Появление над Рио Фелис вертолетов было значительным событием в их монотонной размеренной жизни. Но это не шло ни в какое сравнение с интересом, который индейцы проявляли к «Тичеру». Белоснежный катер лениво нежился на якоре у берега, таинственно поблескивая тонированным стеклом корпуса. Индейцы в жизни не видели корабля со стеклянной носовой частью, сквозь которую можно было рассмотреть людей внутри катера, и удивлялись, как много их там вмещается.

Джек распорядился, чтобы старейшинам деревни вручили подарки для всех жителей — шоколад, несколько ящиков с продовольствием и кое-какие медикаменты — в виде жеста доброй воли за причиненное американцами беспокойство.

Проводив взглядом улетевшие вертолеты, старшина Дженкс мельком взглянул на «Сихоук», который оставался с ними до отправления «Тичера» в плавание, и снова с отцовской гордостью залюбовался сорокаметровым красавцем катером. Но времени было мало, и он со вздохом залез в шестую секцию, располагавшуюся посреди судна, где трое специалистов заканчивали подключение компьютера и линий связи. Дженкс был поражен количеством и качеством оборудования, которое умудрился раздобыть Лягушонок Эверетт. Старшина понятия не имел, кто все эти люди, но им не нужно было растолковывать одно и то же дважды. Они с ходу ухватывали суть дела, а уж руки у них были просто золотые, не говоря о головах.

Задрав голову наверх, он увидел, как начала вращаться радарная установка на трехногой двенадцатиметровой мачте, наклоненной назад к корме.

— Вы создали настоящее чудо, старшина, — сказал Дженксу Томми Стайлз, один из компьютерных кудесников, служивший до ОЧП на ракетном крейсере «Йорктаун». На «Тичере» он отвечал за радар и связь. Его коллега Чарльз Рэй Джексон, специалист по сонарам и подводным исследованиям, пришел в ОЧП с атомной подводной лодки «Сивулф». Он тоже согласился, что катер настоящее чудо, во всяком случае внешне.

— Да? Что ж, у меня даже в заднице защипало от восторга, что смог угодить вам, господа, — только буркнул в ответ Дженкс и, открыв алюминиевый люк, спустился по трапу в трюм.

Стайлз, ухмыльнувшись, взглянул на Джексона, сматывающего остатки кабеля.

— Старик в своем стиле.

— Интересно, всех ли старшин во флоте обучают быть такими засранцами? — поинтересовался Джексон.

— Что ты! Они такими рождаются, — засмеялся в ответ Стайлз.

Джек стоял в ходовой рубке «Тичера» и любовался компьютеризованной системой управления, поблескивавшей россыпями разноцветных огней. Для ручного управления справа от кресла шкипера находился джойстик. Любое его движение воспринималось компьютером как определенная команда, и всем катером можно было управлять практически кончиками пальцев. Эта система пользовалась мировой славой и была известна как «Fly by Wire». Старшина стоял рядом с Джеком, причем оба изрядно вспотели, поскольку силовая установка «Тичера» еще не включилась и кондиционер не работал.

— Ну что, посмотрим, как плавает эта хреновина? — спросил Дженкс. — А то скоро половина команды получит тепловой удар без кондиционеров, а, майор?

— Было бы интересно увидеть ходовые качества катера, — сдержанно согласился Коллинз.

— Ходовые качества! Да у «Тичера» охренительные ходовые качества! Что может понимать армейский майор в ходовых качествах? И какого черта я вообще спрашиваю разрешения у себя на катере? — С этими словами Дженкс уселся в кресло шкипера и, надев наушники, рявкнул в микрофон: — Эй вы, готовы?!

— Готовы, — отозвался Менденхолл. Его и еще нескольких сотрудников службы безопасности нагрузили новыми обязанностями, поручив присматривать за двигателями в машинном отделении, поэтому сержант чувствовал себя немного не в своей тарелке и слегка нервничал. Впрочем, Дженкс тоже не был в восторге от своих новых «мотористов».

По интеркому катера прокатился мелодичный сигнал к запуску двигателя.

— Лягушонок, ты тоже там? — спросил старшина.

— Там, там, — проворчал в ответ Карл.

— Вот и отлично. Если двигатели не заведутся, возьми огнетушитель и долбани им по голове того чернокожего сержанта за то, что он повредил стартер.

— Есть, шкип, огнетушителем по голове. Будет исполнено, шкип, — ухмыльнулся Эверетт нахмурившемуся Менденхоллу.

— О'кей. — Дженкс зажал в зубах окурок сигары и, откинув прозрачную крышку над кнопкой «Старт», нажал на нее.

Ожили и заворчали оба дизеля катера, панель управления замигала шкалами и разноцветными огнями, фиксирующими показания датчиков всех систем корабля, а стрелка тахометра замерла на отметке тысяча оборотов в минуту. Большой дисплей на панели управления давал компьютерный обзор пространства перед катером. При необходимости одним нажатием кнопки можно было разделить экран на несколько изображений, дающих обзор со всех сторон и даже под водой. Радар и сонар непрерывно передавали данные в компьютерную систему, выводившую их на экран монитора.

— Мать мою за ногу! — Дженкс, в восторге хлопнул по заду Коллинза, стоявшего рядом. — Да мой малыш дышит и еще как! — И старшина торжествующе захохотал, как сумасшедший, прямо в микрофон.

По интеркому слышались радостные голоса мужчин и женщин, ощутивших, как загудели могучие двигатели «Тичера».

— Слышите? — Дженкс вынул изо рта сигару. — Они тоже радуются, что катер на ходу, они тоже полюбили его.

Перейти на страницу:

Дэвид Голмон читать все книги автора по порядку

Дэвид Голмон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Легенда отзывы

Отзывы читателей о книге Легенда, автор: Дэвид Голмон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*