Дэвид Балдаччи - Тотальный контроль
Она медлила с ответом.
— Знаю, Пол. Извини, было так много...
— Ради Бога, Сид, я тебя ни в чем не упрекаю. Я просто беспокоился за тебя. Не знаю, как ты еще держишься, узнав такое о Джейсоне. Ты сильнее меня.
Она едва заметно улыбнулась.
— Как раз сейчас я чувствую себя слабой.
Голос Пола Брофи звучал серьезно.
— В «Тайлер Стоун» многие тебе сочувствуют. И особенно один партнер в Нью-Йорке, который в любое время суток готов помочь.
— Это очень трогательно, я искренне говорю.
— Я завтра прилечу на поминальную службу.
— Не надо, Пол, у тебя, верно, работы по горло.
— Не очень. Может быть, ты не знаешь, но я пытался взять в свои руки сделку с «Сайберкомом».
— Правда? — Сидней старалась, чтобы голос не выдал ее волнения.
— Да. Только у меня ничего не получилось. Уортон довольно грубо отверг мое предложение.
— Очень жаль, Пол. — Сидней на миг почувствовала себя виноватой. — Впереди еще много других сделок.
— Знаю, но мне показалось, что я справлюсь. В самом деле.
Он умолк. Сидней боялась, что он спросит, не спрашивал ли Уортон ее совета по этому вопросу. Когда он наконец заговорил, она почувствовала себя еще более виноватой.
— Я приеду завтра, Сид. Я обязательно должен там быть.
— Спасибо. — Сидней куталась в халат.
— Ничего, если я приеду к тебе прямо из аэропорта?
— Прекрасно.
— Поспи, Сидней. Я тебя увижу прямо с утра. Если тебе что-нибудь понадобится, не стесняйся, звони в любое время дня и ночи. Хорошо?
— Спасибо, Пол. Пока.
Сидней положила трубку. Она всегда ладила с Брофи, но точно знала, что за его внешней непринужденностью скрывается умный противник. Она говорила Генри Уортону, что Полу не место в сделке с «Сайберкомом», а теперь он приезжает, чтобы побыть с ней в это горестное время. Возможно, он тоже опечален смертью Джейсона, но она не верила в подобные совпадения.
Повесив трубку, Пол Брофи окинул взглядом свою огромную шикарную квартиру. Когда тебе тридцать четыре года, ты холост, имеешь хорошую внешность и годовой доход, который измеряется шестью нулями, Нью-Йорк создан как раз для тебя. Он улыбнулся и провел рукой по своей густой шевелюре. Шестизначная цифра, если повезет, станет семизначной. В жизни многое зависит от того, с кем ты. Он взял телефон и набрал номер. Ответили сразу. После того, как Брофи представился, голос заговорил торопливо и деловито.
— Привет, Пол, я ждал твоего звонка, — раздался голос Филипа Голдмана.
Глава 27
Фрэнк Харди вставил кассету в видеомагнитофон, стоявший в углу конференц-зала под экраном большого телевизора. Было почти два часа утра. Соер сидел в плюшевом кресле, держа в руке чашку с кофе и восхищаясь тем, что его окружает.
— Черт, должно быть, дела действительно идут хорошо, Фрэнк. Я все время забываю, как далеко ты пошел.
Харди рассмеялся.
— Ну, если ты когда-нибудь согласишься работать со мной, Ли, тебе не придется об этом вспоминать.
— Я уже избрал свой путь, Фрэнк.
Харди широко улыбнулся.
— Мы с Ренэ думаем провести Рождество на Карибском море. Поехали с нами. Можешь взять кого-нибудь с собой.
Харди с надеждой смотрел на бывшего партнера.
— К сожалению, Фрэнк, у меня прямо сейчас никого нет.
— Прошло два года. Я подумал... После того как ушла Сэлли, я подумал, что умру. Не хотелось снова заводить знакомства. Затем подвернулась Ренэ. Я теперь самый счастливый человек.
— Поскольку Ренэ вполне сойдет за близнеца Мишель Пфайфер, я понимаю твое счастье.
Харди рассмеялся.
— Возможно, ты передумаешь. У Ренэ есть подруги, не уступающие ей в эстетическом плане. Они сходят с ума по таким, как ты, высоким и сильным. Поверь мне.
— Не принижай себя, старик, у меня в банке нет такого счета, как у тебя. Следовательно, моя привлекательность за прошедшие годы немного поблекла. К тому же я всего лишь государственный служащий. Туристский класс и «Кмарт» — вот что я могу себе позволить. Не думаю, что ты все это уже забыл.
Харди сел и взял кружку с кофе в одну руку, а пульт дистанционного управления магнитофона — в другую.
— Я собирался захватить с собой весь табор, Ли, — спокойно сказал он. — Пусть это будет моим предрождественским подарком. Тебя ведь так трудно поймать.
— Спасибо. Я думаю, что в этом году надо найти время для детей. Если они меня примут.
Фрэнк кивнул.
— Я понимаю тебя.
— Что ты хотел показать мне?
Харди ответил:
— Моя фирма несколько последних лет является консультантом «Трайтон Глоубал» по вопросам безопасности.
Соер взял чашку с кофе.
— "Трайтон Глоубал"? Компьютеры, телекоммуникации. Они занимают 500-е место в списке журнала «Форчун», не так ли?
— Собственно, эта фирма не совсем подходит под критерии «Форчуна».
— Почему?
— Это не открытое акционерное общество. Это монополист в своей области, он стремительно расширяется, совсем не привлекая денег с финансовых рынков.
— Впечатляет. И какая тут связь с самолетом, круто спикировавшим в сельской местности Вирджинии?
— Несколько месяцев назад в «Трайтоне» заподозрили, что часть внутренней информации попадает в руки конкурента. Они пригласили нас заняться проверкой этого факта и, если подозрения подтвердятся, найти источник утечки информации.
— Что-нибудь обнаружилось?
Харди кивнул.
— Сначала мы до предела сузили список наиболее вероятных конкурентов, которые могут быть замешаны в этом. Потом установили наблюдение.
— Это, наверно, было не легко. Крупные компании, тысячи сотрудников, сотни учреждений.
— Сначала задача казалась чрезвычайно трудной. Однако, по нашим данным, утечка произошла наверху, поэтому мы следили за высокопоставленными работниками «Трайтона».
Ли Соер опустился в кресло и потягивал кофе.
— Значит, вы обнаружили «нелегальные» места, где могла произойти передача информации, и установили наблюдение?
Харди улыбнулся.
— Тебе что, по нраву эта работа?
Соер отмахнулся от сомнительного комплимента.
— И что произошло дальше?
— Мы обнаружили ряд «нелегальных» точек. Они находились на территории подозреваемых компаний, где, казалось, не происходит никакой производственной деятельности. Мы везде установили наблюдение. — Харди многозначительно улыбнулся бывшему коллеге. — Ли, только не упрекай меня за то, что я незаконно вторгся в чьи-то владения и совершил другие правонарушения. Иногда средства действительно оправдывают цель.
— Так вот, два дня назад мы произвели обычную проверку камер наблюдения, установленных внутри складского здания недалеко от Сиэтла.
— Почему вы выбрали именно этот склад?
— Полученная информация привела нас к выводу, что владельцем здания, через ряд филиалов и партнеров, является группа компаний РТГ. Эта группа — один из крупнейших в мире конкурентов «Трайтона».
— Какова природа информации, которая, по мнению «Трайтона», была присвоена? Технология?
— Нет. «Трайтон» вел переговоры о приобретении очень ценной компании «Сайберком», производящей программное обеспечение. Мы считаем, что в руки РТГ попали сведения о переговорах, сведения, воспользовавшись которыми, РТГ могла вступить в переговоры и сама приобрести «Сайберком», так как знала условия и подход «Трайтона». Воспользовавшись видеофильмом, который ты увидишь, мы кое о чем намекнули РТГ.
Там, разумеется, все отрицали. В РТГ утверждают, что склад в прошлом году сдали в аренду какой-то самостоятельной компании. Мы проверили эту компанию. Ее не существует. Это значит, что либо в РТГ врут, либо в игру вступил еще кто-то.
Соер кивнул.
— Хорошо. Скажи мне, как это связано с моим делом.
В ответ Харди нажал на кнопку пульта дистанционного управления. Большой экран телевизора оживился. Соер и Харди наблюдали за сценой, происходившей в маленькой комнатке склада. Когда высокий молодой человек взял у пожилого джентльмена серебристого цвета кейс, Харди оторвал взгляд от экрана, Он посмотрел на озадаченное лицо Соера. Затем вытащил из кармана рубашки лазерный указатель, чтобы высветить на экране молодого человека.
— Этот человек работает в «Трайтон Глоубал». Мы за ним не наблюдали, потому что он не входил в состав руководящих работников фирмы и прямо не связан с переговорами о приобретении «Сайберкома».
— Несмотря на это, он, по-видимому, является источником утечки информации. Узнаешь еще кого-нибудь?
Харди покачал головой.
— Пока нет. Кстати, этого человека зовут Джейсон У.Арчер. Он живет на Морган Лейн, б11 в графстве Джефферсон штата Вирджиния. Ничего не напоминает?
Соер напряженно думал. Это имя прозвучало как звон колокола. Потом оно оглушило его, словно на него наехал полутонный грузовик.
— Боже мой! — Он приподнялся со стула и таращил глаза на смотревшее с экрана лицо. В его голове вдруг всплыло это имя, которое он уже сотни раз видел в списке пассажиров самолета. Внизу экрана появились цифры — дата и время: 17 ноября 1995 года, 11.15 утра по тихоокеанскому поясному времени. Соер быстрым взглядом целиком охватил всю информацию и стал вычислять. Через семь часов после падения самолета этот человек появился в Сиэтле живым и здоровым. — Боже мой! — воскликнул он снова.