Не закрывай глаза - Л. Г. Дэвис
Я скрещиваю руки на груди.
— У меня есть одна просьба, мистер Бакстер.
— Все, что угодно для моей прекрасной жены.
Он достает из кармана свой телефон.
— После душа больше никаких телефонных звонков.
— Клянусь.
Двадцать минут спустя я стою под горячим душем, а Дилан так и не появился. Должно быть, его разговор занял больше времени, чем он рассчитывал.
Еще через пять минут я выключаю воду и выхожу, от моей кожи поднимается пар.
Выхожу из ванной комнаты, обернув одно полотенце вокруг тела, а другим сушу волосы.
Дилан стоит на просторном балконе, прижав телефон к уху, его плечи трясутся, как будто он спорит со своим собеседником. Только не снова.
Бедняга. Похоже, ему не дают передохнуть.
Я собираюсь присоединиться к нему, но его слова проникают сквозь щель в раздвижных дверях балкона и вонзаются в меня как пули.
— Ты ошибаешься. Я женился на ней не только из-за денег.
Его слова — яростный шепот, пропитанный раздражением.
— Конечно, наследство важно для меня. Но она тоже важна.
Он ослабляет галстук.
— Мне жаль. Слишком поздно. Все кончено.
Я пячусь назад, как будто кто-то ударил меня по лицу, его слова звенят у меня в ушах.
Он женился на мне не только из-за денег? О чем он говорит? С кем он разговаривает?
Меня трясет, я сажусь на край кровати, руками сжимая простыни.
В голове по-прежнему рой мыслей, когда он, наконец, заканчивает разговор и приходит ко мне в одну из двух спален.
— Я думал, ты еще в душе. Прости, что так долго.
Он кладет свой телефон на комод.
— Идите сюда, миссис Бакстер.
Он раскрывает объятия, но я не двигаюсь. Мой взгляд прикован к его лицу.
— Сначала ответь на один вопрос.
Мой голос дрожит, когда я произношу эти слова.
— С тобой все хорошо?
Он подходит к кровати, садится рядом со мной и обнимает меня за талию. Я отстраняюсь, но он не отпускает.
— Что происходит?
— Ты скажи мне. ― Я встаю. — Что ты имел в виду, когда сказал, что женился на мне не только из-за денег?
Между его бровей появляется складка.
— Что… О чем ты говоришь?
— Ты был женат до меня?
— Нет, конечно, нет. Ты это знаешь.
— Я единственная женщина, с которой ты обменивался брачными клятвами?
— Конечно.
Он встает и подходит ко мне, но я отхожу назад.
— К чему ты клонишь? К чему все эти вопросы?
— Я случайно подслушала твой телефонный разговор. Ты сказал, что женился на мне не только из-за денег.
По его лицу пробегает тень, но она так же быстро исчезает.
— Ты ослышалась.
В его глазах я вижу что-то, похожее на вину.
Я чувствую запах вины за много миль. Это единственная эмоция, которая преследует меня на протяжении многих лет.
Я подхожу и встаю перед ним, скрестив руки на груди.
— Скажи мне правду. Почему ты женился на мне на самом деле?
— Потому что я люблю тебя.
Он произносит эти слова уверенно и, кажется, искренне, но я чувствую, что он о чем-то недоговаривает.
— Я знаю, что ты что-то скрываешь от меня. Скажи мне или я сейчас уйду.
— Хорошо.
Он уходит и садится на кровать, со вздохом опустив голову на руки.
— Отец поставил условие, при котором я могу вступить в наследство, лишь если женюсь в течение шести месяцев после его смерти.
— Так ты нашел первую, которая клюнет?
Меня сотрясает смех.
— Все это было просто игрой?
Ошарашенная после его откровения, я прислоняюсь к стене, чтобы не упасть.
— Ты играл со мной?
— Нет.
Он вскидывает голову.
— Это неправда. Все совсем не так.
Он зарывается пальцами в волосы.
— Сначала, да, я искал, на ком бы жениться. А потом…
— Ты не ожидал, что влюбишься в меня, так?
— Да, — отвечает он охрипшим голосом. — Ты должна поверить мне. Все мои слова… о том, как много ты для меня значишь — правда. Я женился на тебе по любви.
— Нет, ты женился на мне из-за денег.
Я повышаю голос.
— Вот почему ты хотел жениться как можно скорее. А не потому, что тебе не терпелось провести со мной остаток жизни.
— Пожалуйста.
Он подходит ко мне и кладет руки мне на плечи.
— Я так сильно люблю тебя, Пейдж. Это не ложь. Я женился на тебе из хороших побуждений.
Он заправляет прядь влажных волос мне за ухо.
— Скажи, что ты мне веришь.
— Нет. Нет, не верю.
Меня душат слезы.
— Я даже не знаю, что из того, что ты мне говорил правда, а что ложь. С твоей стороны было жестоко притворяться, что я небезразлична тебе… как и мой брат.
Я отхожу в сторону и поднимаю руки, не давая ему приблизиться.
— Боже мой. Ты выбрал меня, потому что я была слабой и отчаявшейся. Мое одиночество сделало меня легкой мишенью, не так ли?
Он не отвечает. После минутного молчания он кивает.
— Вначале мои намерения, возможно, не были чистыми, но ты для меня весь мир.
— Я не знаю, чему сейчас верить.
Я прикусываю свою дрожащую губу.
— Я не могу. Я просто не могу. ― Мой голос превращается в шепот. — Я буду спать в другой комнате.
Я поворачиваюсь к нему спиной, и тут раздается звонок в дверь. Не задумываясь, я распахиваю ее рывком.
Официант вносит поднос с едой и бутылку шампанского.
— Шампанское — свадебный подарок от персонала, сэр, — говорит он.
— Мы больше не голодны, — сообщаю я за нас двоих.
Официант смотрит на Дилана.
— Спасибо, — говорит Дилан ему. — Вы можете оставить это там.
Он показывает где. Взгляд официанта мечется между мной и Диланом, пока он делает то, что ему велят. Затем он кивком прощается с нами и уходит из номера.
Я слишком зла, чтобы беспокоиться о том, что он мог почувствовать напряжение между нами и что он видел слезы на моих щеках. Меня не волнует, какими сплетнями он поделится со своими коллегами, когда спустится вниз, и какие новости распространятся по городу, как лесной пожар. Все, что меня сейчас волнует, это возможность побыть одной и подумать.
Дилан продолжает попытки убедить меня поверить ему, так что я хватаю серебряное ведерко с шампанским и ухожу в другую комнату.
Расстроенная тем, что мое будущее закончилось, даже не начавшись, я открываю бутылку шампанского. Впервые в жизни я пью алкоголь прямо из бутылки.
Глава 23
С трудом открываю отяжелевшие веки. Я спала крепко, хотя была расстроена. Возможно, все дело в алкоголе.
Я