Питер Джеймс - Дом на Холодном холме
– Скажи это Каро. Она испугана так, что дальше некуда. И если хочешь знать правду – и я тоже.
– Никто не любит находиться вне зоны комфорта.
– О, мы сейчас очень далеко за пределами зоны комфорта.
Каплан немного помолчал.
– Эта кровать, которая, по твоим словам, развернулась – в месте, где это физически невозможно, да?
– Да. Или и я, и Каро сходим с ума, или она нарушила все законы физики.
Каплан протянул руку, взял сэндвич с сыром и соленым огурчиком и жадно откусил. Не прекращая жевать, он продолжил:
– Нет. Есть куда более простое объяснение.
– А именно?
– Это был полтергейст. – Он схватил вторую половинку сэндвича и засунул ее в рот.
– Полтергейст?
– Да. Ты знаешь, что такое полтергейст? Как он действует?
– Понятия не имею.
Каплан постучал по столу, за которым они сидели.
– Этот стол – твердый, так?
Олли кивнул.
Каплан так же постучал по фарфоровому блюдечку.
– И это – тоже твердое, так?
– Да.
– И в обоих случаях ты не прав. Твердые объекты – это иллюзия. И блюдце, и стол сцеплены миллиардами и миллиардами электрически заряженных субатомных частиц, которые движутся в разных направлениях. Их бомбардируют, точно так же, как тебя и меня, нейтроны, которые сквозь них проходят. Если бы случилось нечто такое, что на мгновение сумело бы изменить магнитное поле и, скажем, все частицы в этом блюдце двинулись бы в одном направлении всего на долю секунды, оно улетело бы со стола. И то же самое произошло бы со столом – он улетел бы с пола.
– Как транспортер в «Звездном пути»?
– Ну, вроде того, хе-хе.
– И какова же твоя теория насчет перевернутой на сто восемьдесят градусов кровати?
– Как я уже сказал, Олли, мы пока знаем очень, очень мало. Просто живи с этим и принимай.
– Тебе легко говорить – ты не спал в той комнате. Кстати, не желаешь приехать и провести там ночь?
– Нет, спасибо! – И Каплан снова захохотал.
36
Пятница, 18 сентября
Олли еще немного поговорил с Брюсом Капланом в спортивном центре «Фалмер» и сразу поехал в школу за Джейд. Он должен был забрать ее в 3.30.
Она вышла вместе с группой девочек; они болтали и хохотали, и Олли порадовался, что Джейд, кажется, абсолютно вписалась в новый коллектив. Она забралась в машину, поцеловала его, помахала подружкам и спросила:
– Пап, ничего, если я приглашу еще Лору, Бекки и Эдн на мою вечеринку?
– Ну конечно, ничего.
Он завел двигатель.
– Ну, как прошел день?
– Нормально, – бодро ответила Джейд. – У нас был английский. И домашнее задание – написать рассказ. Я хочу написать про привидение!
Олли искоса взглянул на нее:
– Про привидение?
– Я напишу о том, как девочка переезжает в новый дом и, типа, болтает по FaceTime со своей подружкой, и подружка видит у нее за спиной странную старуху!
– О’кей, – осторожно произнес Олли. – И что эта странная старуха будет делать в твоем рассказе?
– Ну, я еще не придумала.
– Она – доброе привидение или злое?
– Ну-y… я думаю, она просто всех пугает. Но люди не должны бояться, потому что она не злая, просто не может перестать быть привидением.
Олли усмехнулся над милой наивностью своей девочки. И испытал немалое облегчение оттого, что на Джейд практически не действует то, что происходит в доме. Если бы только они с Каро могли относиться ко всему с такой же легкостью!
– Ты правда так думаешь? – спросил он.
Джейд кивнула.
– Ну типа, привидение – это ведь просто что-то вроде цветного воздуха, да?
– Да, это хороший способ описать их.
Он вспомнил время, когда Джейд было шесть лет. Тогда она завела себе воображаемую подружку по имени Келли, с которой часто играла. Она постоянно рассказывала про Келли и ему, и Каро. По ее словам, Келли жила в ее шкафу. Но однажды они спросили, как же выглядит ее замечательная подружка, и Джейд ответила, что у Келли нет лица.
Тогда они оба здорово испугались. Каро поговорила с подругой, детским психологом, и та сказала, что воображаемые друзья у детей – довольно распространенное явление. Вместо того чтобы беспокоиться, им следует расслабиться и проявлять интерес к рассказам Джейд. Со временем она это перерастет. И они действительно стали регулярно интересоваться Келли, задавать вопросы. К восьми годам Джейд уже забыла о ней.
– Ты помнишь Келли? – спросил Олли.
– Келли?
– Твою воображаемую подружку. Когда ты была маленькой.
– О, Келли… да. – Джейд замолчала.
– А эта женщина, которую видела Фиби, на нее похожа?
Она покачала головой:
– Нет. Тебе нравится моя идея насчет рассказа, пап?
– Да. Дашь прочитать, когда напишешь?
– Может быть! – Джейд озорно усмехнулась.
Через десять минут они прибыли домой и увидели на столе в холле большую коричневую картонную коробку с наклейкой Amazon, адресованную мисс Джейд Хэркурт. Должно быть, при доставке за нее расписался один из рабочих.
Олли взял коробку в руки.
– Похоже на подарок ко дню рождения. Отнесу-ка я его наверх и положу вместе с другими.
Джейд энергично замотала головой:
– Нет, нет, нет, нет, нееееет! Я знаю, что это! Я специально попросила маму заказать мне это для вечеринки! – Она выхватила у Олли коробку, прижала ее к себе и помчалась вверх по лестнице.
Олли прошел в кухню и застал там трех электриков за работой. Повсюду были разложены мотки кабеля и провода. Осторожно переступив через них, он пробрался к лестнице и заглянул в их с Каро спальню. Пол был застелен пленкой; один из рабочих, стоя на стремянке, водил валиком по последнему незакрашенному участку нового потолка. Телевизор уже висел на своем месте на стене.
– Почти готово, мистер Хэркурт! – крикнул он.
– Вы просто звезда всех маляров! – со смехом ответил Олли.
Он снова спустился в кухню, а потом в подвал. Ни Брайана, ни Криса, ни других рабочих там не было. Но несколько стальных подпорок уже стояли на своих местах. Поднимаясь вверх, в буфетную, он столкнулся с Баркером.
– Ну что, Олли, хорошая новость такая. В эти выходные ваш дом не обвалится, – сказал он.
– Рад это слышать!
– А вот плохая новость. – Он протянул Олли конверт: – Боюсь, что это счет. Если можно, оплатите его на следующей неделе, потому что я заплатил инженеру из собственного кармана.
Олли открыл конверт и в смятении уставился на цифру. Счет был более чем на три тысячи фунтов.
– Конечно, – сказал он, думая о своем стремительно уменьшающемся банковском счете. «Надеюсь, хотя бы Чамли заплатит прилично», – подумал он. Чамли собирался рассчитаться в эти выходные. – Конечно. Я переведу деньги на ваш счет.
– И еще… боюсь, у меня для вас есть еще один счет. От меня самого. Промежуточный. Нам пришлось закупить много разных материалов. Я отдам вам его в понедельник.
– Конечно, – повторил Олли. Ему стало еще грустнее.
Он налил себе кружку чая и поднялся в кабинет. На столе лежали счета от электрика и водопроводчика, а также ежегодный счет за членство в спортивном центре «Фалмер», напоминание о том, что за «гольф» Каро пора платить налог, второе напоминание от гаража «Каффинс», что «ренджроверу» давно пора проходить сервисное обслуживание, и еще какие-то бумаги, на которые Олли не хотелось даже смотреть.
Боб Манторп так и не перезвонил. Олли снова набрал номер старого викария, снова попал на автоответчик и оставил очередное сообщение. Потом он проверил свою электронную почту.
Один имейл его порадовал – он был от Бхаттачарьи, владельца сети «Чаттри-Хаус». Ресторатор соглашался на его цену и подтверждал, что хотел бы, чтобы Олли занялся также всеми двенадцатью ресторанами сети, а также бизнесом по продаже индийских продуктов, и назвал свои расценки. Был и еще обнадеживающий имейл – от еще одного торговца классическими автомобилями (посещение выставки Good Revival оправдало себя). Торговец писал, что Чамли высоко отозвался о работе Олли, и спрашивал, сколько будет стоить дизайн и запуск большого сайта. Во всяком случае, новый бизнес начинает потихоньку развиваться, с облегчением подумал Олли.
Он начал подсчитывать цену сайта для продавца автомобилей исходя из стоимости часа своей работы. Но сосредоточиться было трудно. Из головы не шел их разговор с Брюсом Капланом в спортивном центре. Энергия… В той статье в Sunday Times тоже много говорилось об энергии. И Каро упоминала, что этот ее клиент-медиум, теперь уже умерший Кингсли Паркин, все время рассказывал об энергии. В частности, о дурной энергии.
Можно ли все происходящее списать на энергию? Если бы они больше в этом понимали, то сумели бы справиться, ведь так?
Из окна Олли увидел, как подъезжает машина Каро. Было всего 5.30, и шел тяжелый, нудный дождь. Он спустился, чтобы встретить ее.
В одной руке Каро держала свой кейс, а в другой – тяжелый бумажный пакет из книжного магазина «Сити букс». Она поцеловала Олли в щеку и протянула ему пакет.