Шон Кенни - Капкан памяти
– Не понимаю, о чем вы, – заявил Даг.
– Все, хватит! – рявкнул Майк. – Пока я здесь начальник, я никому не позволю лезть в мою личную жизнь.
Выплеск эмоций облегчения не принес. Ущерб был нанесен, и, судя по тому как складывались обстоятельства, вполне можно было предположить, что в скором времени Даг станет заведовать отделом памяти вместо него. Майк стиснул в пальцах ручку – единственное, что, как ему казалось, он еще мог подчинить себе.
01110
На следующий день состоялось совещание участников проекта «Поморник». Главным пунктом повестки дня был вопрос о микросхемах памяти.
– Позвольте уточнить, – рявкнула Трейси. – Значит, с объемом памяти двести пятьдесят шесть мегабайт система будет загружаться с черепашьей скоростью да еще может разрушить часть прикладных программ, но если объем составит пятьсот двенадцать мегабайт, нам не хватит компонентов?
– Получается, что так, – сказал Майк.
– Ты уверен? – крикнула Трейси.
Майк уже собрался ответить и вдруг сообразил, что вопрос адресован не ему, а Карлосу. Карлос сверлил Трейси свирепым взглядом. Остальные двадцать человек, присутствовавшие в зале заседаний, старались не встречаться глазами ни с инженером, ни с руководителем проекта.
– Будь все так просто, мы давно нашли бы решение, – заговорил Карлос. – Если вы по-прежнему настаиваете на ускорении сроков выпуска, чтобы каждый идиот мог купить его в течение нынешнего футбольного сезона, тогда да, расклад именно такой. Если вы даете нам время до марта, мы разработаем новые специализированные ИС и проблема будет исчерпана.
Трейси прищурилась.
– Повторяю в последний раз. – Она сжала кулак. – Эта модель будет выпущена в срок, и ее стоимостные и технические характеристики должны соответствовать целевым показателям. – Она стукнула кулаком по столу. – Итак, что вы решили с оперативной памятью?
– Ничего, можно так, можно этак, – отозвался Карлос, не обращая внимания на ее гневный тон.
Трейси резко повернула голову в сторону Майка.
– Так все же?
Теперь надеяться было не на что. Вокруг сидели сотрудники отдела рекламы и сбыта, готовые объявить на своих сайтах минимальную конфигурацию и в соответствии с этим организовать торговлю в Интернете. После сразу же начнется рассылка спецификаций материалов поставщикам, и к концу дня они уже будут принимать от своих агентов по продаже предварительные заказы, а также дополнительные заказы на свой собственный риск. Прогноз постепенно оформится в реальный спрос, и это сразу же заметят поставщики.
– Динамическая оперативная память – ходовой товар, – отвечал Майк. – Из-за случившейся накладки мы и так уже завалили наших поставщиков заказами, а теперь придется их удваивать. Если мы это сделаем, они начнут распределять свою продукцию на конкурсной основе, и тогда нам придется платить бешеные деньги.
– Да, товар ходовой, – повторила Трейси. – И ты обязан закупить его столько, сколько требуется. Это твоя работа. И не советую ссылаться на то, что несколько недель назад – считай, в далеком прошлом – кто-то забыл разместить заказы. Это не оправдание. – Она повернулась к сотрудникам из отдела рекламы и сбыта. – Слышали, что сказал Карлос? От пятисот двенадцати мегабайт и выше. Мы не станем портить изделие, специально сокращая его мощность.
– Как рассчитывать цену? – спросил один из них.
– Дополнительную память – по себестоимости, – ответила Трейси, – во что уж это выльется. Дополнительную прибыль не включать, пока в производство не пойдет «Кенгуровая крыса». Все, действуйте! – Она посмотрела на часы, будто давая понять, что совещание слишком затянулось, встала из-за стола и, ни на кого не глядя, вышла из комнаты.
– Извини, Майк, – сказал Карлос, – но мы предупреждали их о подобном исходе, когда они решили совместить «Ястребок» с «Хищником», а сроки оставили прежние.
Майк кивнул. Механизм ему был ясен. Тодд потребовал невозможного, состряпал очень оптимистичный сценарий, запретив малейшие задержки, и бросил все силы на осуществление поставленной цели. Обычно это давало нужный результат, даже с «Занзибаром» получилось. Но теперь требовались столь огромные объемы, да и сама «Това системз» имела столь высокий удельный вес в обороте рынка, что все прогнозы и предсказания руководителей компаний Силиконовой долины, даже вроде бы реальные, упирались в непробиваемую стену конечных возможностей производителей микросхем оперативной памяти.
* * *После обеда Марго зашла в комнату для совещаний, где сидели Гари и Майк.
– Похоже, Лестер все-таки нам отомстил, – сказала она. Марго принесла им распечатки последних сводных отчетов, и мужчины некоторое время молча их изучали.
– Заказы не обеспечат нам необходимого объема памяти на этот проект, – доложила она им. – Мы попробовали разместить еще, но их никто не принимает.
– А что с рынком наличного товара? – спросил Гари, чтобы выяснить, есть ли возможность приобрести чипы памяти у тех, кто заранее подготовился к росту спроса.
– Наценка пятьдесят процентов и выше, – ответила Марго почти с ликованием в голосе.
– Все равно надо брать, – сказал Майк. – Продать всегда успеем.
– Согласен. – Гари поднялся и зашагал по комнате. – Итак, сначала мы не заказали то, что, по нашим расчетам, нам потребуется. Потом убедили себя, что можно обойтись тем, что мы могли бы заказать, но не заказали. Теперь нам приходится искать вдвое больше того, что мы своевременно не заказали. И найти это нужно немедленно.
– И что бы мы ни предприняли, мы все равно проиграли, – подытожил Майк.
– Мы должны сделать все, что от нас зависит. – Гари бросил на Майка сердитый взгляд и посмотрел на часы. – Если сейчас же двинешь отсюда, успеешь на вечерний рейс на Токио. Тогда ты прилетишь не поздно, а мы с Марго сумеем организовать для тебя встречи и забронировать отели на завтра в Сеуле, либо в Тайбэе – где больше перспектив.
Гари направился к выходу, но в дверях повернулся и крикнул:
– Майк, не очень удачное у тебя начало, а ты, Марго, на ближайшие несколько недель забудь о свиданиях! – Он вышел, хлопнув дверью, словно счел, что недостаточно подхлестнул их словами.
– Козел! – выругалась Марго.
– Я или он? – уточнил Майк.
– Все вы одинаковы, – буркнула она, сложила свои бумаги и тоже ушла.
Майк посидел еще немного, изучая цифры. Положение безнадежное, решил он, но поездка в Азию, безусловно, имеет больше смысла, чем бесцельное сидение здесь в ожидании, когда реальность обрушится на них в полную силу. Он хотел поговорить с Марго о Шейле, но при ее теперешнем настроении этот разговор ему только повредил бы. В любом случае, шансы вернуть расположение Шейлы были столь же малы, сколь безнадежны цифры в сводных таблицах, лежащих перед ним.
* * *Спустя пятнадцать часов Майк стоял в зале для транзитных пассажиров в аэропорту Токио и, дожидаясь, пока оператор дозвонится в «Това системз», смотрел на дождь. Наконец его соединили с Сан-Хосе, и он услышал голоса Гари, Марго, Говарда и некоторых других сотрудников компании. Майк понял, что они обсуждают последний прогноз дефицита, который рос с пугающей быстротой.
– Майк, твоя следующая остановка – Сеул, – сказал Гари. – Билет должен лежать на стойке «Кориэн эйр».
– Майк, это Говард. Я знаю, не ты создал эту проблему, но теперь вся надежда на тебя. Похоже, мы спровоцировали общемировой кризис с микросхемами памяти. За одну ночь рынок наличного товара просто свихнулся – цены подскочили в три-четыре раза. Постарайся забить как можно больший объем у корейцев. Мы здесь тоже ведем переговоры с кем только можно.
– А цены? – спросил Майк. – Стараться удержать их на прежнем уровне?
Некоторое время ему никто не отвечал: в «Това системз» спорили, какие дать указания.
Наконец к нему обратился Гари:
– Сбытчикам все равно, Майк. Тодд отменил ряд проектов и дал Карлосу еще сотню человек, чтобы они быстрей создали то, над чем работают. Но судя по всему, каждый цент, который мы сейчас заплатим сверх того, что платили на прошлой неделе, будет вычитаться из прибыли следующего квартала.
– Невероятно! – воскликнул Майк. – Думаешь, из-за этого мой предшественник бросился из окна? Значит, он предвидел подобный расклад?
– Этот выродок как раз сам все и подстроил! – заорал Гари.
– Что он предвидел, мы уже никогда не узнаем, – заметил Говард. – Послушай, Майк, мы уверены: ты сделаешь все, что в твоих силах, но хотя бы постарайся заручиться нужными нам объемами, чтобы мы могли сохранить свою долю рынка, пока не выберемся из этой ситуации, хорошо?
– Понятно.
– Нет-нет, Майк, это не ответ, – запротестовал Гари.
Майк покачал головой. После долгого перелета ему все еще было трудно сосредоточиться.
– Объемы будут, – пообещал он.