Джеффри Дивер - Холодная луна
Он нахмурился.
— А ты смогла бы научить их наливать виски? — Криминалист перевел взгляд с собаки на Амелию. — Кстати, тебе звонили. Некто назвавшийся Джорданом Кесслером.
— Кто?
— Он сказал, что ты его знаешь.
— А… постой, да, конечно, это же партнер Крили.
— Он хотел с тобой побеседовать. Я объяснил, что тебя здесь нет, и тогда он попросил передать тебе, что говорил с другими сотрудниками компании и они все согласились, что Крили в последнее время был очень подавлен. А еще он составляет для тебя список клиентов, но, чтобы его закончить, ему потребуется день или два.
— Два дня?
— Так он сказал.
Взгляд Райма застыл на материалах, которые она складывала на столе рядом с Купером.
Мысли криминалиста от ситуации в «Сент-Джеймсе» — того, что он называл «другим делом» — перешли к «своему делу», делу Часовщика.
— Давайте приступим к анализу материалов, — провозгласил он.
Амелия натянула латексные перчатки и начала распаковывать коробки и сумку.
Часы были абсолютной копией первых: они шли и показывали точное время. Единственное отличие заключалось в том, что Луна на них уже чуть-чуть пошла на убыль.
Купер и Сакс вместе разобрали их, но не нашли ничего, что заслуживало бы внимания.
В мастерской флористки преступник вновь не оставил никаких следов, никакого оружия — ничего. У Райма возникла мысль, что, возможно, убийца пользовался специальным инструментом для разрезания проволоки или применил какой-то особый метод, который мог бы указывать на его бывшую или нынешнюю профессию или на какие-то навыки. Но и здесь криминалиста ждало разочарование. Часовщик пользовался флористическими ножницами, принадлежащими Джоанне. Так же как в свое время скотч, проволока была аккуратно разрезана на идеально совпадающие по длине отрезки. Каждый по шесть футов длиной. Что он собирался делать с проволокой, подумал Райм, — связать ею женщину, или именно проволока и должна была стать орудием убийства?
Джоанна Харпер закрыла дверь на замок перед тем, как пойти с другом пить кофе. Ясно, что преступник, чтобы проникнуть внутрь, должен был взломать замок. Это ничуть не удивило Райма. Человек, так хорошо разбирающийся в часовой механике, без труда одолеет любой замок.
В результате поиска автомобиля по описанию свидетеля выяснилось, что в городе есть 423 светло-коричневых «эксплорера». Затем данный список сопоставили с информацией по людям, сведения на которых имелись в полиции. Итог был более чем скромный: шестидесятилетний мужчина, находящийся в розыске за неуплату десятков штрафов за парковку в неположенном месте; и молодой человек, обвиняемый в торговле кокаином. Райм подумал было, что, возможно, именно этот последний и есть сообщник Часовщика, но вскоре обнаружилось, что парень находится в тюрьме. Конечно, один из более четырехсот оставшихся автомобилей, по всей вероятности, принадлежал Часовщику, однако было практически невозможно проверить их все, хотя Селлитто все-таки решил просмотреть хотя бы те, что были зарегистрированы в Нижнем Манхэттене. Было получено несколько сообщений от патрульных машин, но описания водителей не совпадали с портретом Часовщика и его спутника.
Амелия взяла пробы в мастерской и обнаружила, что грязь и рыбный белок в форме удобрения там присутствовали. Немного и того, и другого было в самом здании, но на улице рядом она нашла гораздо большее количество, в особенности там, где лежали выброшенные мешки из-под удобрений.
Райм качал головой.
— Что-нибудь не так? — спросил Селлитто.
— Дело не в самом белке. А в том, что его нашли на второй жертве, на Адамсе.
— Потому что?..
— Это значит, что преступник осматривал мастерскую ранее, возможно, хотел удостовериться в присутствии жертвы и в отсутствии сигнализации и камер слежения. Он хотел «застолбить» место охоты. Отсюда следует еще один вывод: его выбор жертв не случаен. Но на чем, черт возьми, он основан?
Человек, которого нашли мертвым в переулке, не был причастен ни к каким преступлениям, и у него было никаких явных врагов. То же самое относилось и к Джоанне Харпер. И она никогда не слышала об Адамсе. Между ними не могло существовать никакой связи. Тем не менее именно их по какой-то таинственной причине выбрал Часовщик. Почему их? — задавался вопросом Райм. Неустановленная жертва на пирсе, молодой бизнесмен, флористка… и семеро других неизвестных. Что в них есть такого, что заставляет его убивать их? Что их связывает?
— Что еще вы нашли?
— Черные хлопья, — ответил Купер, поднимая пластиковый конверт. Внутри находилось нечто напоминающее высушенные чернила.
— Мы нашли их в том месте, где он взял моток проволоки и где, вероятно, прятался. Кроме того, я нашла несколько прямо перед входной дверью, где он наступил на осколки стекла, когда бежал к «эксплореру».
— Хорошо, просмотрите их на хроматографе.
Купер включил оборудование и положил в него образец черных хлопьев. Через несколько минут на экране появились результаты.
— Ну и что там у нас, Мэл?
Эксперт сдвинул очки на переносицу и наклонился вперед.
— Что-то органическое… семьдесят три процента эн-алканов, затем полициклические ароматические углеводороды и тиа-арены.
— А, кровельная мастика. — Райм прищурился.
Кэтрин Дэнс рассмеялась:
— И такие вещи вам знакомы?
— В былые времена Линкольн бродил по городу и собирал все, что мог найти для своих баз данных, — пояснил Селлитто. — Весело, наверное, с тобой было ходить в ресторан, Линк. С кучей пробирок и пластиковых пакетов.
— Моя бывшая супруга может тебе все подробно рассказать, — ответил Райм с довольным посапыванием. Но внимание его было полностью поглощено черными кусочками мастики. — Могу поклясться, что он выслеживал очередную жертву в каком-то здании, где заново перекрывают крышу.
— А может быть, он сам живет в таком месте, — предложил свой вариант Купер.
— Очень сомневаюсь, что он в такую погоду станет проводить время за коктейлями на заходе солнца на собственной крыше, — ответил Райм. — Давайте будем исходить из того, что крыша не его. Мне необходимы данные относительно того, в каком количестве зданий в настоящее время производится перекрытие кровель.
— Их может быть сотни, даже тысячи, — ответил Селлитто.
— Вряд ли в такую погоду.
— И как, черт возьми, мы будем их искать? — воскликнул детектив.
— Через «АСТЕР».
— Что это такое? — спросила Кэтрин.
— Усовершенствованная модель радиометра, — ответил Райм, — установленная на спутнике «Терра», совместном проекте НАСА и японского правительства. Он регистрирует тепловые сигналы. Обращается вокруг Земли… за сколько времени, Мэл?
— За девяносто восемь минут. Но чтобы покрыть всю Землю, ему требуется шестнадцать дней.
— Выясните, когда он в самое ближайшее время окажется над Нью-Йорком. Сообщите им, что мне нужны тепловые изображения, и узнайте, смогут ли они выделить тепловые зоны с температурой более двухсот градусов. Мне представляется, что это наименьшая температура применения мастики.
— Вам нужны данные по всему городу? — спросил Купер.
— Создается впечатление, что он охотится в основном на Манхэттене. Давайте начнем отсюда.
Купер позвонил по телефону.
— Они поняли задание. Постараются сделать все, что в их силах.
Том ввел в комнату Денниса Бейкера.
— Других свидетелей вокруг мастерской найти не удалось, — сообщил лейтенант, снимая пальто и с благодарностью принимая от Тома чашку горячего кофе. — Мы целый час искали. Либо никто действительно ничего не видел, либо просто боятся сказать правду. Господин Часовщик всех до смерти напугал.
— Этого недостаточно. — Райм взглянул на диаграмму места преступления, подготовленную Амелией. — Где был припаркован внедорожник?
— На противоположной стороне улицы у мастерской, — ответила Амелия.
— Ты обыскала место его парковки. — Интонация не вопросительная, так как Райм прекрасно знает, что Амелия подобное никогда не упустила бы. — Какие-нибудь другие машины перед или за ним?
— Никаких.
— Хорошо, он бежит к автомобилю, едет до ближайшего перекрестка, поворачивает, пытаясь скрыться в потоке машин. Он не нарушает никаких правил и потому делает осторожный, правильный и… резкий поворот. — При резких и медленных поворотах важные следы исчезают с автомобильных покрышек. — Если улица все еще закрыта для движения, мне бы хотелось, чтобы ваша группа внимательно обследовала перекресток. Маловероятно, но стоит попробовать. — Он повернулся к Бейкеру: — Вы ведь недавно уехали оттуда? Минут десять-пятнадцать назад?
— Примерно, — ответил Бейкер, сев, потянувшись и налив еще кофе. Он действительно выглядел очень усталым.