Бентли Литтл - Сгинувшие
– Послушайте, – начала она. – Он что, шел за вами? Преследовал вас?
– Нет.
– Он знает, где вы работаете или где живете?
– Не думаю так.
– Тогда вам не о чем беспокоиться.
Следующие тридцать минут Кэрри пыталась убедить Розалию, что она в безопасности и ей лучше всего остаться там, где сейчас. Правда, в глубине души Кэрри и сама-то не очень верила в свои слова. И кроме того, у нее появилась ничем не подкрепленная уверенность, что Розалии и Хуану угрожает серьезная опасность…
мальчик-носорог
…но если они останутся в своей квартире, Кэрри сможет приглядывать за ними. Если же они уедут и исчезнут, то останутся совсем без поддержки, а это, по мнению Кэрри, было гораздо опаснее.
В конце концов Розалия пообещала, что ничего не будет предпринимать, и Кэрри вернулась в офис гораздо раньше, чем предполагала. Она позвонила Лью Хаскеллу и поинтересовалась, какие же у него планы на вечер. Казалось, что она застала его врасплох.
– Ну-у-у… я думал, что мы хорошо пообедаем, а потом… потом посмотрим, как все пойдет. – Неожиданно в его голосе послышалось смущение. – То есть я не хочу определять все заранее, – быстро добавил он. – После обеда можно пойти куда угодно.
– Понятно, – сказала она, рассмеявшись. – Почему бы вам не сказать, где мы будем есть, и я подъеду туда, скажем, в шесть тридцать.
– Но я думал, что заеду за вами…
– Мне удобнее подъехать самой. Вы не возражаете?
Возникла короткая пауза.
– Безусловно. Конечно. Все, что вы пожелаете. – Хаскелл назвал дорогой итальянский ресторан в центре города, поинтересовался, знает ли она, как туда добраться, и, когда женщина ответила утвердительно, сказал, что будет ждать ее там.
Кэрри повесила трубку, не совсем понимая, почему не согласилась, чтобы он заехал за ней на машине, или на лимузине, или что он там планировал. Отчасти это, наверное, результат ее пессимизма и паранойи [65] – проведя столько времени на передовой, она хорошо знала, как важно иметь пути отступления. Отчасти же это могло быть связано с общей неопределенностью в отношении второго участника свидания. Так он женат или нет? Он приглашает ее на деловую встречу, дружескую вечеринку или это романтическое свидание?
Слишком много неопределенного и неизвестного. Ей необходимо держать все под контролем.
А может быть, она просто слегка стесняется невзрачного вида своего арендованного дома?
– Наслышан о твоем свидании, – сказал Санчес, выходя из кабинета. – Прими мои поздравления.
Офис был почти пуст, но Кэрри покраснела. Она определенно не хотела ввязываться в подобную беседу.
– Спасибо, – сухо поблагодарила девушка.
– Я знал, – улыбнулся начальник, – что, если мне удастся расшевелить тебя и вытащить из твоей скорлупы, ты вернешься в ряды нормальных людей.
– Ну к чему эта патетика? – запротестовала Кэрри.
Он с иронией посмотрел на нее, приподняв одну бровь, – совсем как Спок [66].
– Ну хорошо, может быть, вы и правы.
– Развлекайся, – Санчес дружески похлопал Кэрри по плечу. – И если завтра на работу ты придешь в той же одежде, что и сегодня, я не только пойму, но и буду тобой гордиться.
– А вы знакомы с политикой Департамента относительно сексуальных домогательств, а?
– Шутка, – поднимая руки, произнес Санчес. – Я просто пошутил.
* * *В ресторане «Марчеллис» придерживались старых традиций: приглушенное освещение, темное дерево, отделения с красными мягкими диванами. Хаскелл – Лью – приехал первым, поэтому не успела Кэрри появиться, как метрдотель провел ее к нужному столику. Тот не прятался где-то в углу, но и не был на всеобщем обозрении. Кэрри не поняла, имеет ли это какое-то особое значение, поэтому просто улыбнулась, поздоровалась и непринужденно села на диван.
Хаскелл накрыл своими руками руки Кэрри.
– Я так рад, что вы смогли приехать…
Девушка убрала руки, твердо решив сначала все выяснить, а уж потом на что-то решиться.
– Это у нас свидание? – спросила она.
– Я на это очень надеюсь.
– А мне показалось, что вы женаты, – осторожно заметила она.
– Нет. Это история для газет; мы говорим так, чтобы отпугнуть охотниц за состояниями. – Он непринужденно улыбнулся. – Просто потрясающе, насколько неженатый мужчина с деньгами притягивает к себе женщин.
– Но я не… то есть мне это… – Кэрри почувствовала, что краснеет.
– Не надо ничего объяснять, – рассмеялся Лью. – Я не женат, это действительно свидание, и что касается меня, то я абсолютно уверен, что мы прекрасно проведем вечер.
– Что ж, хорошо, – сказала Кэрри, улыбнувшись. – Очень хорошо.
Появился официант, и они заказали аперитив. Напитки появились как по мановению волшебной палочки, и официант сказал, что позже примет у них заказ.
– Только не торопитесь, – попросил его Лью.
В ресторане с ним было так же легко общаться, как и на благотворительном мероприятии, поэтому, когда через пятнадцать минут официант вернулся принять заказ, Кэрри обнаружила, что они так и не заглянули в меню. Она быстро открыла свое и пробежала глазами по блюдам из морепродуктов и пасты, а Лью стал задавать вопросы о специальных предложениях на сегодня и из чего конкретно они приготовлены. Выглядело это так, будто он страдал аллергией, и Кэрри вопросительно посмотрела на него.
– Я ем только органическую пищу, – пояснил Хаскелл, и хотя сама Кэрри была поклонницей фастфуда, ей это понравилось. Это характеризовало его как человека с принципами, что нравилось ей само по себе – и наверняка проявлялось в других аспектах его жизни.
Она заказала курицу в соусе марсала, а он – пасту копеллини из цельных зерен пшеницы с помидорами.
Кэрри умирала от нетерпения и мечтала расспросить Лью о его жизни и о том особом мире, в котором он жил, то есть обо всем том, что завтра у нее будут выпытывать коллеги по работе. Но его больше интересовала ее работа, и он задавал умные и тонкие вопросы о ней самой, о департаменте и о неимущих, с которыми ей приходилось работать. С Мэттом они никогда ее работу не обсуждали, и в целом Кэрри не любила говорить о работе социального работника – это выматывало ее эмоционально. Но обсуждение произошедшего за день с Лью придало ей сил и энергии. Она ощутила возбуждение. У ее собеседника были деньги и возможности делать что-то реальное, претворять свои идеи в жизнь, и Кэрри чувствовала, что обсуждение проблем с Лью может привести к их решению.
Впервые в жизни она поняла, почему люди называют власть сильнейшим в мире афродизиаком [67]. То, что она находилась в компании человека, который разделял ее взгляды и обладал возможностями действовать, пьянило Кэрри.
Принесли их заказ; они опустошили тарелки, но, судя по тому вниманию, которое Кэрри уделила своему блюду, они с тем же успехом могли поесть и в «Макдоналдсе». Разговор шел о расовых проблемах и нищете, и Кэрри призналась, что большинство ее подопечных были выходцами из Латинской Америки, при этом многие из них едва говорили по-английски. Как будто защищаясь, она подчеркнула, что ей доставляет удовольствие помогать людям из других стран находить пристанище в Соединенных Штатах. Сказав это, она напряглась, приготовившись услышать речь, направленную против иммигрантов. Эта тема набирала популярность.
Но Лью удивил ее.
– Мало кто это понимает, – сказал он, – но Америке для оздоровления ее экономики необходим постоянный приток иммигрантов. – Тут он улыбнулся. – Я знаю, о чем вы сейчас думаете, но как работодатель, я заинтересован в дешевой рабочей силе. В то же время с точки зрения истории межгосударственные границы – явление сравнительно молодое. Ведь тысячи лет большие массы людей мигрировали из-за изменения климата и наличия или отсутствия определенных пищевых ресурсов, ну и в связи с вторжением врагов. Проще говоря, они шли туда, где была работа. Так же, как и сейчас. Поэтому странно, что американцы так кипятятся из-за людей, которые просто хотят работать.
Кэрри ничего не сказала, и Лью продолжал, а она изучала его, пока он говорил. Хаскелл был старше ее лет на десять… пятнадцать… а может быть, и на все двадцать. А она до него никогда не встречалась с мужчинами, которые были бы старше ее больше чем на три года. К тому же Кэрри никогда не была высокого мнения о молодых женщинах, которые встречались с богатыми пожилыми мужчинами. Но сейчас она почувствовала, что ее тянет к нему.
Когда они вышли из ресторана, было уже поздно. Лью хотел продолжить вечер и предложил пойти куда-нибудь – например, в ночной клуб, – но Кэрри устала и сказала, что завтра у нее рабочий день. Когда они стояли на тротуаре, возник момент неловкости: он наклонился, чтобы поцеловать ее, а она как раз в это время сделала шаг назад. Но потом прильнула к нему, и они слились в одно целое. Кэрри отстранилась, почувствовав легкое головокружение и менее легкое возбуждение.