Майкл Смит - Кровь ангелов
Он немного полежал на спине, пытаясь думать, а потом решил, что больше не может смотреть на фотографии, и перевернулся на живот, закрыв глаза и вдыхая знакомый запах простыней.
Как сказал Ли, пока никто ничего не нашел, нет и преступления. Брэд попытался мысленно подбодрить себя, прижавшись лбом к подушке, и постепенно начал чувствовать себя все лучше. Снова перевернувшись на спину, он какое-то время смотрел в потолок, а потом сел.
Несмотря на усталость, встав, он почувствовал себя вполне отдохнувшим и даже немного голодным. Решил спуститься вниз и посмотреть, нет ли в буфете чипсов, которые, как правило, оказывались там всегда, появляясь словно из ниоткуда.
Оказавшись внизу, он понял, что дома никого нет. Когда он пришел, мать была, да и сестра тоже — в ее комнате слишком громко играла музыка. Войдя в кухню, он удивился непривычной чистоте. Обычно там царил некоторый беспорядок, составлявший для семьи Метцгеров нечто вроде образа жизни. Сегодня же она казалась похожей на кухню Ли, такая же чистая, почти сверкающая, и ничего не было даже на кухонном столе, куда давно уже складывали вещи, которым в хозяйстве не находилось другого места.
Открыв буфет, где обычно лежали чипсы, он обнаружил, что там пусто. Не было даже пыли. Значит, вот куда они ушли — в супермаркет. Сделали весеннюю уборку, теперь пора пополнить запасы. Понятно. Он открыл другой буфет. Там тоже было пусто. Быстро обшарив все шкафы, он обнаружил везде то же самое. Похоже, весенняя уборка оказалась весьма тщательной. Хотя ведь сейчас сентябрь. Значит, осенняя уборка.
Услышав какой-то звук, он повернулся. Звук трудно было описать — казалось, будто кто-то негромко чавкал. Похоже, он доносился со двора. Брэд подошел к окну и понял, что уже ночь. Видимо, он заснул, лежа наверху на кровати. Хотя… разве не было светло еще пять минут назад, когда он выглядывал за дверь, проверяя, на месте ли машина матери?
Брэд быстро подошел к входной двери. Там тоже было чисто. Очень чисто. Никаких журналов, газет, пультов от телевизора. И за дверью все еще был день. Во всем этом было нечто странное, но он так и не мог понять, что именно.
Он решил заняться другим — тем самым шорохом или чавканьем, которое раздавалось со двора. Звук был не слишком громким, но, похоже, не собирался умолкать.
Вернувшись в кухню, Брэд вышел через заднюю дверь во двор. Там было очень темно и холодно, но безветренно. Однако вокруг во множестве росли высокие деревья, до самой задней стены дома. Некоторые, казалось, даже пронзали крышу изнутри. Ему послышалось, что где-то неподалеку слышится шум ручья. В воздухе ощущался необычный запах — корица, сахар и что-то еще. Он пошел вперед среди деревьев, но ни шум воды, ни источник запаха не становились ближе. Однако кроты явно доставляли немало проблем. Куда бы он ни бросил взгляд, под землей тянулись ходы, словно сеть распухших вен. Они шевелились, издавая то самое чавканье. И казалось, что земля над ними становится прозрачной.
А под землей лежали люди — неподвижно, с закрытыми глазами, и у большинства не хватало какой-то части тела.
Запах усилился, и Брэд сперва понял, что в нем присутствует аромат яблок, а потом до него дошло, что так пахнет яблочный пирог. Если точнее — пирожок с яблоками из «Макдональдса», который обычно сопровождается предупреждением, что внутри чертовски горячая начинка. Ни у кого из лежащих не было ничего ни в руках, ни во рту. Однако яблочный пирог явно находился где-то неподалеку.
Брэд вдруг понял, что запах может ощутить кто угодно, и внутри у него все похолодело. Если кто-то появится, они сразу поймут, что тут произошло.
Внезапно раздался стук по стеклу, и, обернувшись, он увидел, что мать с сестрой вернулись из магазина и стоят в кухне. Мать выгружала покупки, а сестра стучала в окно, пытаясь дать ему понять, что они вернулись с чипсами и ему незачем искать яблочный пирог и лучше будет, если он не станет этого делать. Он хотел сказать ей, что все в порядке и что пока пирог спрятан, ему ничто не угрожает и вообще никому тоже. Однако чем отчаяннее он пытался вернуться в кухню, тем меньше та казалась, а сестра стучала по стеклу все громче и громче, и звук этот уже напоминал не столько стук, сколько звон, походивший на знакомую мелодию. Запах яблок неожиданно усилился, становясь по-настоящему тошнотворным, а потом…
— Черт, — пробормотал он, рывком садясь на кровати.
Он заснул, лежа на боку, и стукнулся головой о стену. Брэд начал шарить вокруг, поняв, что звон издает его телефон. Наконец он нашел его на полу, куда тот скатился.
На экране была надпись: «Карен».
— Привет, — сказал он, пытаясь проснуться, хотя отчасти до сих пор находился в мире жутких грез.
Карен ничего не ответила. Похоже, она плакала.
— Что случилось, малышка? Какие проблемы? Громкий всхлип. Слышно было, как она судорожно сглатывает.
— О господи, — сказала она. — Пита нашли.
Глава 16
Ли сидел на кушетке в гостиной дома родителей. Детективы сидели напротив. На фоне большого окна их фигуры напоминали силуэты. Ли это вполне устраивало — с обезличенными тенями общаться проще. Он уже понял, что тот, который с усами, — босс. Больше ничего знать не требовалось.
— Вы хотите, чтобы я остался?
Райан Худек стоял в дверях. На нем были твидовые брюки и бледно-голубая рубашка. К появлению в доме полицейских он отнесся совершенно невозмутимо. Когда ему сказали, что ищут его сына, он лишь спросил зачем и пропустил их в дом, предварительно проверив удостоверения.
Ли был рад, что отец дома. Сегодня он снова чувствовал себя маленьким мальчиком.
— Нет, спасибо, — ответил полицейский.
Отец едва заметно кивнул.
— Я буду рядом, — сказал он. — Если вы вдруг передумаете.
Усатый детектив посмотрел на свои руки, дожидаясь, пока шаги Райана Худека стихнут в коридоре. Послышался звук открывшейся и снова закрывшейся с тихим стуком двери во двор. Потом он поднял взгляд и посмотрел на Ли.
— Ну что ж, — выдохнул он. — Извини, что пришлось искать тебя у родителей, но когда мы тебе звонили, тебя дома не оказалось.
— Ну да, — спокойно ответил Ли. — Я был здесь.
— Верно. И вполне понятно. Погиб твой друг, хороший друг, и тебе нужна поддержка друзей и родных.
Ли промолчал. Инстинкт подсказывал ему, что на фразы, не содержащие в себе вопроса, лучше не отвечать.
После короткой паузы детектив заговорил снова.
— Извини, что пришлось сообщить тебе дурную весть о Питере Воссе.
— Вам не за что извиняться, — возразил Ли. — Я узнал об этом полтора часа назад.
— Кто-то тебе позвонил? Кто?
— Несколько человек. Известие разошлось быстро, я до сих пор не могу в это поверить.
— Не помнишь, кто звонил первым?
Ли сделал вид, будто думает.
— Извините, нет. Слишком был потрясен.
— Неудивительно. Когда в последний раз ты видел Питера?
— Пита, — поправил Ли. — Никто не называл его Питером. Я видел его… кажется, в пятницу утром.
Детектив нахмурился.
— Ты не видел его на вечеринке у Люксов?
— Вряд ли. Я приехал туда довольно поздно, и, похоже, он к тому времени уже ушел.
— Значит, ты будешь удивлен, если мы скажем, что знаем кое-кого, кто видел, как ты разговаривал с Питером на вечеринке?
— Не слишком, но я такого не помню. Мы с Питом постоянно общались, и я… в общем, не отмечаю специально каждый такой случай. А что, кто-то про это говорил?
— Нет.
Ли пожал плечами.
— Тогда странно, что вы об этом спрашиваете.
— Значит, ты видел его в пятницу. При каких обстоятельствах?
— В торговом центре, около полудня. Мы купили по пакетику жареной картошки, а потом он ушел. Ему надо было с кем-то встретиться или вроде того. Во всяком случае, опаздывать ему, похоже, не хотелось.
Первая половина сказанного была правдой. Ли действительно видел Пита в торговом центре «Бель-Айл» утром в пятницу, но издали, и они не общались. Однако Пит был один, и никто не знал правды.
— Были ли у него какие-то странные мысли, когда вы разговаривали? Он не выглядел как-то необычно? Обеспокоенно, рассеянно?
— Вряд ли, то есть я хочу сказать, Пит всегда был немного не от мира сего. Мы поговорили немного насчет того, чтобы встретиться днем на вечеринке в субботу. Вечером он собирался куда-то еще, но не уточнял, куда именно.
В разговор вмешался второй детектив.
— Как ты думаешь, не может ли иметь какое-то отношение к случившемуся тот, с кем он собирался встретиться после тебя в пятницу?
Ли немного подумал.
— Возможно. Но он ничего мне про это не говорил.
— И потом ты ничего больше не слышал?
— Ничего.
— Мать Питера говорит, что в последнюю неделю у ее сына появилось необычно много денег. Он купил себе новую одежду, дорогие подарки ей и отцу. Ты что-нибудь об этом знаешь?