Крис Картер - Распинатель
Роберт ждал какой-нибудь реакции, но так и не дождался. Он знал, что Ди-Кинг узнал девушку на компьютерном изображении, и это был огромный шаг в нужном направлении. Теперь он легко мог выяснить, кто она такая, так как знал, где искать. Станет ли Ди-Кинг с ним сотрудничать, это было уже не так важно. Роберт встал и подошел к Карлосу. Они оба направились к лестнице.
— Детектив, — позвал Ди-Кинг им вслед.
Роберт обернулся и снова на него посмотрел. Ди-Кинг рукой сделал знак Джерому, который быстро достал фотографию из кармана пиджака и положил ее на стол рядом с компьютерным изображением. Детективы вернулись назад и сравнили оба портрета. Сходство было поразительное.
— Ее зовут Дженни Фарнборо. Я искал ее с прошлой пятницы.
Роберт почувствовал, как у него внутри все теплеет.
— В пятницу вы видели ее в последний раз?
— Да. В прошлую пятницу, здесь, в клубе.
— Здесь? — взволнованно спросил Карлос.
— Да, мы сидели за этим самым столом. Она извинилась и пошла в туалет, чтобы поправить косметику или что-то в этом роде. И так и не вернулась.
— Во сколько это было?
Ди-Кинг поднял глаза на Джерома.
— Поздно, примерно в два или в четверть третьего ночи, — сказал Джером.
— Значит, вы думаете, что ее похитили из этого клуба? — спокойно спросил Роберт.
— Похоже что так.
— Может быть, она знала похитителя, была с ним знакома?
Ди-Кинг покачал головой:
— Даже если бы она столкнулась со знакомым, она бы не ушла из клуба просто так. Она бы вернулась и сначала переговорила бы со мной. Дженни была послушная девочка.
Роберт помолчал секунду, обдумывая, сколько он готов рассказать об обстоятельствах убийства.
— У нее в крови нашли наркотик — оксибутират. Вы когда-нибудь слышали о нем?
Ди-Кинг одарил Роберта улыбкой менеджера по продажам автомобилей. Он знал, что Роберт не может быть настолько наивен.
— Да, слышал. Значит, похититель воспользовался оксибутиратом?
— Да.
— Вы сказали, что ее пытали? — спросил Джером.
— Да.
— Что именно вы имели в виду?
Взгляд Роберта упал на фотографию на столе. В его памяти мелькнул образ ее обнаженного изуродованного тела, привязанного к деревянным шестам.
— Тот, кто убил ее, хотел, чтобы она как можно сильнее страдала. Он не проявил жалости, когда убивал ее, не выстрелил в голову, не ударил ножом в сердце. Убийца хотел, чтобы она умирала медленно. — Роберт не видел смысла в том, чтобы скрывать правду. — Он живьем снял с нее кожу и оставил умирать.
— Что? — Голос Джерома поднялся на пол-октавы.
Ни один из детективов не ответил.
Ди-Кинг старался скрыть охватившую его ярость, но она горела в его глазах. Перед ним тут же возникла немыслимая картина: Дженни, одинокая, измученная, умоляет пощадить ее, зовет на помощь. Он тщетно пытался выбросить этот образ из головы. Когда он заговорил, в его голосе звучал неподдельный гнев.
— Вы верите в Бога, детектив?
Вопрос удивил и Роберта, и Карлоса.
— А что?
— А то, что если верите, то молитесь, чтобы я не нашел того, кто убил Дженни, раньше вас.
Роберт понимал гнев Ди-Кинга. Роберт был вынужден действовать по правилам, соблюдать устав и законы, а для Ди-Кинга правила не существовали. Мысль о том, что Ди-Кинг первым доберется до убийцы, почему-то ему понравилась.
— Мы должны посмотреть на список… ее клиентов. Всех людей, с кем она встречалась в последние шесть месяцев. Убийцей мог быть кто-то, кого она знала.
Ди-Кинг снова хитро улыбнулся Роберту.
— Вы мне нравитесь, детектив Хантер. Вы меня забавляете. — Он помолчал. — Я понятия не имею, о чем вы говорите. Какие такие клиенты?
Роберт не имел никаких рычагов, чтобы заставить Ди-Кинга выдать ему список клиентов Дженни, и он знал это.
— Вы сказали, что хотите знать ее имя, и вы его узнали. Боюсь, что больше я ничего не могу для вас сделать, — сказал Ди-Кинг и указал на лестницу.
Без лишних слов детективы поднялись. Роберт взял со стола оба изображения.
— И еще одно, — сказал Роберт, вынимая из кармана листок бумаги.
Ди-Кинг посмотрел на него с выражением, которое говорило: «Ну что еще?»
— Вы когда-нибудь видели раньше такой символ?
Ди-Кинг и Джером оба уставились на странный рисунок. Джером покачал головой.
— Нет, никогда, — сказал Ди-Кинг. — Какое это имеет отношение к смерти Дженни?
— Он был найден рядом с ее телом, — солгал Роберт.
— И еще одно, — на этот раз сказал Карлос. — Вы знаете, откуда Дженни родом? Нам нужно связаться с ее родителями.
Ди-Кинг посмотрел на Джерома, который пожал плечами.
— Я вообще-то не интересуюсь биографией, но по-моему, она говорила, что приехала откуда-то из Айдахо или Юты, что-то в этом роде.
Карлос кивнул и пошел за Робертом. Когда они дошли до лестницы, Роберт обернулся и снова посмотрел на Ди-Кинга.
— Если вы доберетесь до него раньше нас…
Ди-Кинг посмотрел в глаза Роберту.
— Пусть он помучается.
Ди-Кинг не ответил и смотрел, как оба полицейских покидают ВИП-зал и исчезают в танцующей толпе.
31
— Что этот идиот Калхейн сказал тебе по телефону насчет Дженни? — спросил Ди-Кинг, поворачиваясь к Джерому, как только оба детектива скрылись из виду.
— Он сказал, что проверил морги, больницы и данные по пропавшим, но ничего не нашел.
— Какой-то бесполезный придурок. И мы ему за это заплатили?
Джером согласился кивком.
— Скажи девочкам, что мы скоро уходим, но сначала пришли ко мне того бармена, с которым Дженни иногда разговаривала, того, длинноволосого.
— Будет сделано.
Джером смотрел, как Ди-Кинг одним глотком допивает полбутылки шампанского.
— Вы как, босс?
Он бросил пустую бутылку на стол, чем опрокинул несколько бокалов и привлек к себе нежелательное внимание.
— Ну и на что вы уставились? — закричал он на людей за ближайшим столиком.
Четверо сидевших за ним отвернулись и продолжали свой разговор.
— Паршиво, Джером, — ответил Ди-Кинг, поворачиваясь к Джерому. — Паршиво — это даже еще слишком слабо сказано. Кто-то увел одну из моих девочек прямо у меня из-под носа. Если эти полицейские сказали правду, если ее действительно пытали и убили… — У него на лице было написано отвращение. — Сняли кожу живьем, Джером. Скажи мне ты, какой ненормальный ублюдок спятил бы настолько, чтобы сотворить такое с моей девочкой?
Джером не смог ему ответить и только пожал плечами.
— А я скажу тебе какой… Мертвый. Я хочу, чтобы ты достал мне этого типа, ты меня понял? Я хочу, чтобы ты доставил мне его живьем, тогда бы я показал ему, что такое настоящая пытка. — Он положил правую руку на шею Джерома и притянул его голову вплотную к своей. — Чего бы это ни стоило, нигга, ты меня понял? Достань мне его любой ценой.
32
От осознания того, что убийца был в клубе «Авангард» всего несколько дней назад, у Роберта бурлила кровь. Он решил, что они должны там задержаться. Убийца был здесь, он прикасался к вещам, люди смотрели на него, может быть, даже разговаривали с ним. Каким-то образом ему удалось накачать Дженни наркотиком между ВИП-залом и женским туалетом, а потом вытащить ее из клуба, причем так, чтобы это не выглядело подозрительно, — или не так?
Роберт коснулся руки Карлоса, чтобы привлечь его внимание, и показал на низкий потолок.
— Ты видишь там то, что вижу я?
Карлос поднял глаза, следуя за указательным пальцем Роберта.
— Камера наблюдения!
— Точно.
— Простите! — сказал Роберт, подходя к охраннику, который стоял у пожарного входа. — Где у вас комната охраны с мониторами наблюдения? — спросил он, показав мускулистому здоровяку полицейский значок.
— Наверху, рядом с кабинетом управляющего.
— Вы не покажете, где это? Я должен посмотреть ваши записи.
Оба детектива последовали за охранником сквозь танцующую толпу на западную сторону клуба. Узкая лестница привела их на следующий этаж, где они попали в небольшой коридор. Они подошли ко второй двери справа, где висела табличка «Видеонаблюдение». Внутри сидел один охранник в окружении маленьких экранов. Он держал аккуратно сложенную вчетверо газету, открытую на разделе кроссвордов. Карлос обратил внимание, что он еще не успел вписать ни единого слова.
— Привет, Стю, — сказал охранник из зала.
Тот не оглянулся.
— Эмоциональное потрясение, шесть букв, начинается на «Т». Не знаешь, что это может быть?
Он держал в руке шариковую ручку, у которой был совершенно изжеван верх.
— Травма, — сказал Роберт.
Охранник наконец поднял удивленные глаза: только тогда до него дошло, что с Тариком посторонние люди. Он положил газету и выпрямился на кресле. Роберт и Карлос проделали традиционный ритуал: представились и показали полицейские значки.