Михаил Март - Мрачный коридор
Вид у Джозефа был обескураженный. Он стоял с открытым ртом и хлопал тяжелыми веками без ресниц.
— Что скажете?
Старик не сразу пришел в себя.
— Ума не приложу, я сам видел, как здесь устанавливали железные стойки.
— Но вы не видели, как их вновь меняли на деревянные. Кто из живущих сейчас на территории усадьбы знал о существовании лазейки?
— Никто, сэр. Только Гилберт. Остальная прислуга работает не так давно и знать об этом не может.
— А Рокки? Он служил шофером у Лионел Ричардсон еще до свадьбы.
— Нет, сэр. Если бы он знал, то не стал бы звонить в ворота в три часа ночи, когда возвращается со своих свиданий.
— Собаки знают людей, живущих в имении?
— Да, конечно. Они у нас много лет. Такие же старики, как я, но по собачьим меркам. Ну хитрец! Ну пройдоха!
— О ком это вы?
— О Хоуксе, конечно! Это же он их заменил. Стойки эти!
— Ну, так просто на такой вопрос не ответишь. Давайте попробуем решить его. Вы мне очень поможете, если понаблюдаете за тайным ходом. Ничего не предпринимайте. Кто бы ни использовал эту дыру, оставайтесь в тени.
— Я вас понял, мистер Элжер. Я залягу в кустах. Зрение еще позволяет мне видеть без фонаря. Ночи сейчас лунные.
— По утрам мы будем проводить с вами совещание по этим вопросам. У меня складывается впечатление, что кто-то пользуется этим входом. Но важно не спугнуть зверька. Пусть ходит, но за ним нужно понаблюдать.
— Вы думаете, что этим зверьком может быть хозяйка? Лин, да?
— Не знаю, Джозеф. Об этом вы мне расскажете завтра утром. Кто-то затеял опасную игру, и нам надо предотвратить ее.
— Вы мне кажетесь искренним и порядочным парнем, мистер Элжер. Я сделаю то, о чем вы просите.
Я кивнул старику и направился к дому. Чтобы добраться до него, нужно хорошо знать усадьбу. Высокие деревья загораживали особняк, узкие тропки петляли, извивались, имели множество ответвлений и перекрестков.
Возле подъезда меня дожидался «Бентли». За ночь он стал чище, и, как можно догадаться, Гилберт приложил к этому руку.
Часы на приборном щитке показывали девять утра. Я уже выбился из намеченного графика, так что не стал больше терять времени и тронулся в путь.
2Через два часа я подъезжал к северным воротам Санта-Роуз. Въехав в город, я тут же свернул на Бэлл-стрит, по которой, как утверждал брат Тины, поехал розовый «Кадиллак» Лин. Рик точно сказал, на Бэлл-стрит не было ни одного жилого здания, сплошные конторы и представительства фирм и торговых компаний.
Дорога вывела меня к океану. Вдоль побережья тянулась набережная с гранитными берегами. Указатели полезны для тех, кто направляется в определенное место. Я не знал, куда мне нужно, но стрелка с надписью «Яхт-клуб» меня заинтересовала. Я свернул налево и проехал четверть мили, прежде чем уткнулся в символические ворота, за которыми был виден причал.
Я отогнал машину на площадку и отправился пешком по пирсу, где, качаясь на волнах, стояли на приколе белые красотки с мачтами. На первый взгляд их было не меньше полусотни.
Возле калитки меня встретил старый шкипер в белом костюме и в каскетке с крабом. С трубкой в зубах, он выглядел приветливым, умудренным морским волком. Скорее всего она нужна была для бутафории, в ней не было табака.
— Рад вас видеть, сэр. Чем могу вам помочь?
От него пахнуло стойким запахом джина.
— У меня возникла идейка прокатиться по морю со своими друзьями. Возможно, и порыбачить. Можно устроить такое мероприятие?
— Идея прекрасная, сэр. Погода стоит классная для таких дел, если учесть, что на дворе второе ноября. Давно такой осени не было. Хочу поинтересоваться,
сэр. Вы, конечно, имеете разрешение на вождение моторных судов?
— Конечно, иначе я не пришел бы к вам.
— Небольшая формальность. Вам необходимо стать членом нашего клуба. Небольшой взнос не обременит вас, а взамен вы получите карточку клуба, которая даст вам возможность пользоваться всеми благами нашего сообщества. Вы не пожалеете, уверяю вас. Получив карточку, вам останется лишь получить у меня короткий инструктаж и ключи от любой свободной яхты. Море ждет вас и ваших друзей.
— Не очень сложная процедура. Яхту может получить только член клуба?
— Исключительно! Я дорожу своим местом, сэр. Суда у нас все исправные. Из двухсот членов клуба ими пользуется четверть, и я никогда не слышал нареканий на обслуживание или плохую работу двигателей.
— А чем занимаются три четверти членов клуба?
— У нас есть свой ресторан, бары, бассейн, площадки для гольфа, теннисные корты, бильярдные залы, кинозал, варьете. А также для любителей азартных игр кое-что найдется. Покер, рулетка и еще кое-что.
— И вы не боитесь говорить об этом постороннему человеку? О «кое-чем»? Если мы вспомним законы, то в Калифорнии запрещены и игорный бизнес, и бордели.
— Я достаточно долго живу на этом свете, сэр. Фараона я чую за милю. Вы же спортсмен. Не помню точно, в каком виде спорта вы выступаете, но ваши фотографии часто мелькали в газетах. У меня хорошая память на лица.
— Снимаю шляпу. Могу я поближе посмотреть на эти посудины?
— Что ж, не возражаю. Лишний раз убедитесь в моей правоте.
Шкипер пошел вперед, переваливаясь с боку на бок, широко расставляя ноги. Похоже, он имел какое-то отношение к флоту. По ходу он не умолкал, продолжая расхваливать достоинства своего клуба, а я радовался тому, что старый карась читает лишь спортивную страницу газет. Мои фотографии появлялись и на других полосах, там, где печатают материалы происшествий и криминальную хронику.
Мы шли по деревянным мосткам пристани, и я осматривал каждый катер, который стоял на приколе. Некоторые ячейки пустовали, но таких было слишком мало, чтобы принимать их во внимание. Поиски или осмотр, какая разница, но моя работа не прошла даром. Я остановился.
— Хорошая игрушка. Сверкает, как алмаз на солнце. Старик притормозил и оглянулся.
— Что ж, согласен с вами. Этот катер принадлежит хозяину клуба Коди Смайлеру. Сожалею, но он никого не подпускает к своему детищу. Даже мне запрещает делать уборку на борту.
— Кто же этим занимается?
— У него своя команда из трех человек. Не люди, а машины.
— Ваш клуб принадлежит Коди Смайлеру? Странно! Я никогда не слышал этого имени.
— Он не здешний. В Калифорнии около пяти, не то шести лет. Удачливый бизнесмен. Сеть магазинов в Лос-Анджелесе, аптеки, пара отелей. Клуб — его хобби. Он не дает больших прибылей, а если учесть, сколько мистер Смайлер в него вкладывает, то можно смело сказать, что клуб убыточен. Ясно, что деньги на кубинские сигары он получает из других источников.
— Я могу его увидеть?
— А как же. Он лично знакомится с каждым новым членом клуба и подписывает его карточку.
Я еще раз бросил взгляд на яхту под названием «Сантана», и мы пошли дальше. Не успели мы удалиться от одной посудины, как мне встретилась другая под номером 221 с не менее громким именем «Джилда».
— Ну а эта красотка пользуется спросом?
— Я вижу, вы понимаете толк в нашем деле, но эта красотка принадлежит Джо Бойло, родственнику мистера Смайлера.
— Этого я, кажется, видел. Как он выглядит?
— Крепкий парень, вашего сложения. Шрам его портит. Приходится парню носить бороду. Он тоже любит ходить с друзьями на рыбалку. Правда, ему больше везет с женщинами на берегу, чем с рыбой в море.
— Либо одно, либо другое. Мне нравятся ваши конфетки! Где мне найти мистера Смайлера?
— Поднимитесь на тот холм, каменная лесенка ведет от ворот прямо на площадку. Пройдете стоянку машин и увидите скверик. За ним находится трехэтажный особнячок белого цвета. В этом корпусе находится администрация клуба. Там вам все разъяснят. На первом этаже регистрационное бюро, где выдают пропуска на каждый отдельный комплекс. Все зависит от взноса, который вы сделаете. Кабинет мистера Смайлера находится на втором этаже, там же сидят директора всех комплексов.
— Вы говорите о корте, бассейне…
— Совершенно верно.
— Спасибо, приятель, за экскурсию.
— Ну что вы, это моя работа. Вы мне не напомните ваше имя? Иду и мучаюсь, как же вас зовут?!
— Дэн Элжер. Правый крайний «Синей стрелы».
— Черт! И как же я мог забыть!
Шкипер проводил меня до ворот, и в этот же момент ко входу подкатил белый «Бьюик». Из него вышли три здоровяка. Один из них вел себя как вожак стаи. Брюнет с короткой стриженой бородой, закрывающей большую часть лица. Красивый парень из южных стран, очевидно мексиканец. Строго сшитый белый костюм и двухцветные штиблеты на высоких каблуках. Двое сопровождающих напоминали телохранителей. Тупые морды, ничего не выражающий взгляд, неподвижные мышцы. Старик что-то говорил о машинах. Точная характеристика: люди-машины.
— Добрый день, мистер Бойло.
Шкипер снял фуражку и поклонился. Они прошмыгнули мимо, даже не взглянув в нашу сторону.