Брайан Макгиллоуэй - Девочка из прошлого
– Он как отец. Своенравный. Гэри был таким же. Даже после того, как вышел на свободу. В молодости он был вечно зол на весь мир. А когда его взяли за убийство этой бедняжки, все, кто называл себя его друзьями, от него отвернулись. Его даже в тюрьме держали отдельно от других заключенных. Для его же собственной безопасности. Поэтому он стал нелюдимым и не хотел ни о чем говорить. Мы никак не могли до него достучаться. Мы все просили сказать, где тело бедняжки. Умоляли признаться, если он действительно это сделал.
– И он признался? – спросила Люси, раздумывая, говорить ли им о теле, которое было найдено на ферме Карлина. Смысла в этом никакого не было. Она все еще не знала, права ли, предположив, что это тело Луизы Гант.
– Он говорил, что невиновен, – покачала головой женщина.
– Но вы ему не верили?
– Матери страшно говорить такие вещи… – Глаза женщины наполнились слезами. – Что она не верит собственному сыну. Но он всегда был плохим мальчиком. С самого подросткового возраста что-то будто сломалось в нем.
– Он разбил сердце своей матери еще до того, как его посадили. А потом, когда он сел, все его бросили. Все те, с кем он знался. В самом конце у него никого не осталось. И ему некуда было пойти.
– Он даже переехал сюда – мы его заставили, чтобы он был к нам поближе, – заметила миссис Даффи.
– Хотя в конце концов это не имело никакого значения, – побормотал ее муж.
– Он ушел на реку, – сказала миссис Даффи. – Чтобы мы этого не видели. Отец всегда приносил ему завтрак по утрам… так вот, он не хотел, чтобы муж увидел… ну, вы меня понимаете.
Они сидели в молчании, наблюдая за тем, как языки пламени лижут угольный брикет, который женщина бросила в камин, когда они вошли в дом.
– Я сожалею, – повторила Люси еще раз.
– Мы думали, что Гэвину поможет, если мы будем рядом, – прервал молчание мистер Даффи. – Но он проводит больше времени со своей компанией, чем с нами.
– Вы говорите об этой уличной банде?
– Они все местные ребята, – быстро заметила миссис Даффи. – Скорее всего он и сейчас где-то на улице.
Люси допила чай и поставила чашку на поднос.
– Придётся мне прокатиться по округе и посмотреть, не смогу ли я его найти. А вы не знаете, где он может быть?
– Я бы посмотрел на задворках магазинов, – сказал старик. – Обычно они собираются именно там.
Старики проводили ее до двери, и там Люси поблагодарила их за чай и еще раз высказала свои соболезнования.
– Гэвину очень повезло, что у него есть вы, – сказала она. – Он показал мне айпод, который вы ему подарили. Это очень мило с вашей стороны.
– А что это такое? Этот самый айпод? – На лице мистера Даффи было написано искреннее недоумение.
Глава 35
Люси поехала на ту парковку на торговой площади, где они с Флемингом искали Сару Финн. Там она оставила машину. Воздух был насквозь пропитал запахом прогорклого масла, шедшим из дверей местной кафешки, торговавшей рыбой с жареной картошкой. Этот запах напомнил девушке, что она давно не ела. А сейчас у нее на это просто нет времени, решила она.
Люси подумала, не вызвать ли ей подкрепление, но если там будет банда подростков, озверевшая от безделья под дождем, то вид подъезжающих «Лендроверов», полных полицейских, сможет их сильно возбудить, особенно после того, что произошло возле дома Кэя. Сержант решила, что лучше уж она попытается незаметно привлечь внимание Гэвина и уведет его потихоньку, чем применит такой жесткий подход.
Открыв багажник, чтобы достать свою куртку, она увидала красную машину, припаркованную на внешней стороне парковки. На водительском месте сидел коренастый мужчина в коричневой куртке и черной лыжной шапочке. Через открытую дверь к нему нагнулись двое юнцов. Люси узнала одного из них – это был Тони, главарь уличной шайки, с которым она говорила о Саре Финн. На секунду Люси показалось, что ребята грабят мужчину, но тут они все рассмеялись. Мужчина, видимо, почувствовал, что за ним следят, потому что повернулся в ее сторону. Люси понадобилась всего секунда, чтобы узнать в нем Джеки Лоуга, работника местного Совета, который помог успокоить волнения после поджога дома Кэя.
Натянув капюшон поглубже, чтобы скрыть лицо, сержант захлопнула багажник и направилась к магазинам. Чувствуя, что за ней все еще наблюдают, она зашла в магазин купить плитку шоколада, вместо того чтобы направиться прямо на задворки.
В магазине работали две женщины: одна, которой было около двадцати, расставляла на витрине пакеты с чипсами; вторая, пожилая, стояла за прилавком и болтала с посетителем.
Сначала Люси подошла к девушке.
– Можно мне пакетик? – спросила она и только потом поняла, что это были чипсы со вкусом вустерского соуса[31]. – Я ищу своего племянника. Мне сказали, что он ошивается где-то здесь вместе с компанией ребят.
Девушка подняла голову и замигала; ей в глаза попал свет уличного фонаря, горевшего за спиной Люси.
– А как его зовут? Я их всех здесь знаю.
– Гэвин, – ответила Люси, понимая, что разговор у прилавка прекратился.
– Думаю, что он сейчас на заднем дворе, – ответила девушка.
– Они никому ничего не делают, – раздался голос.
Люси повернулась. И продавщица за прилавком, и пожилой мужчина, с которым она разговаривала, теперь внимательно смотрели на нее.
– С ними там всё в порядке. Задний двор накрыт навесом, так что дождь до них не доберется. И, кроме того, Джеки присматривает за ними.
– Джеки? – переспросила Люси. – Джеки Лоуг?
– Вы говорите, что Гэвин ваш племянник? – спросила женщина.
– А как фамилия этого Гэвина? – в свою очередь поинтересовался старик.
– Да это тот Гэвин, сынишка Гэри Даффи, – ответила ему продавщица, как будто Люси здесь и не было.
– Но в семье Даффи был всего один сын, – заметил мужчина.
– Вот именно, – подтвердила его собеседница. – Так что никакая вы не тетка. Полиция?
– Бабка с дедом волнуются, где он, – солгала Люси. – Дайте мне еще «Баунти».
– Он здесь никому не делает ничего плохого. Оставьте его в покое.
Люси не стала больше ничего говорить о подростках, поблагодарила продавщицу и вышла, опять натянув капюшон.
Территория на заднем дворе магазинов была замусорена искореженными кусками металла, а рядом с ними было организовано место для курения. Видимо, его сделали для сотрудников всех магазинов в свете закона, запрещавшего курение в общественных местах. Там же находилась группа, состоявшая из двадцати подростков, мальчиков и девочек. Все они стояли в полутьме, и только их лица были освещены зеленым светом лампочек, обозначавших запасные выходы из магазинов.
С одной стороны площадки были выставлены четыре больших пластмассовых контейнера для мусора, и у одного из них стоял с сигаретой в руке Гэвин, который разговаривал с мальчиком и девочкой примерно одного с ним возраста.
– Пять-ноль![32] – крикнул один из подростков, и разговоры мгновенно прекратились.
Все головы повернулись в сторону Люси. Она понимала, что они не могли так быстро узнать в ней полицейского – скорее всего предупреждение «пять-ноль» относилось ко всем взрослым. То, что дети, использовавшие это выражение, не имели ни малейшего представления, откуда оно происходило, было настоящим абсурдом. Если, конечно, не выпустили ремейка этого фильма, подумала сержант.
Подростки переглянулись, явно стараясь догадаться, кого ищет эта девушка, прежде чем опять посмотреть на нее. Гэвин стоял, обнимая одной рукой тоненькую девочку лет пятнадцати, с острыми чертами лица, подсвеченными зеленым светом. Он подождал минуту, а затем оттолкнулся от контейнера и направился к Люси, затягиваясь сигаретой. Под глазами у него были заметны черные круги.
– Что-то случилось?
Люси повернулась и увидела Джеки Лоуга, стоявшего в нескольких футах от нее. За ним виднелась фигура Тони.
– Всё в порядке, благодарю вас, – ответила Люси и опять повернулась к подросткам. – Пойдем, Гэвин.
– Вы его родственница? – спросил Лоуг.
– Я знаю Гэвина, – ответила Люси. – Спасибо за беспокойство.
– Этим детям некуда больше пойти, офицер, – заметил мужчина.
– А как насчет школы? – поддела его сержант.
– Мы уже выросли из школьного возраста, – пробормотал Тони.
Лоуг осуждающе посмотрел на него.
– Вам же уже сказали, что здесь они никому не причиняют вреда, – продолжил он, опять обращаясь к мисс Блэк.
Значит, продавщица из магазина уже рассказала ему, что Люси из полиции. Сержант услышала, как дети шепотом передают друг другу, что она коп.
– Так что же вам надо? – спросил Гэвин, стоя в нескольких шагах от Люси и намеренно не сокращая расстояние.
– Тебя ищет Робби. Пойдем.
– Это ни о чем не говорит. – Лоуг подошел на шаг ближе. – Если не хочешь, то можешь не ходить, Гэвин.
– Он хочет. – Люси повернулась к мужчине. – Мистер Лоуг, если не ошибаюсь?