С. Линни - Сокровище Эдема
Джейме понимала, что не нужно перечить человеку, захватившему ее в плен, и все же всей своей позой показывала, что не верит ни единому его слову. Марк ни за что не стал бы помогать такому человеку, как Макмиллан.
– Вижу, мои слова вас не убедили, – чуть ли не весело продолжил Макмиллан. – Так, дайте-ка вспомним, каким был план? Обед в Ларете, затем – подождите! Внезапное изменение планов. Перелететь на личном самолете мистера Шепарда в это уединенное место, где можно будет дождаться прибытия одного симпатичного сотрудника ЦРУ. Ну как, ничего знакомого?
Джейме закрыла глаза. Неправда. Это не могло быть правдой.
– Мистера Шепарда пришлось уговаривать. Потребовалось пригрозить сделать очень плохо тому, кого он, очевидно, ценит больше вас. Вот так. У каждого есть своя стоимость. Ну а теперь вернемся к делу. Полагаю, вы догадываетесь, зачем я здесь?
После предыдущего заявления Джейме было трудно следить за словами Макмиллана. Неужели Марк привез ее сюда, ухаживал за ней, сыграл на дружбе с Полом, поцеловал – и все это только ради того, чтобы отдать в руки сумасшедшего сотрудника ЦРУ? В своей жизни Джейме достаточно насмотрелась на предательство, но никогда еще измена не поражала ее так глубоко в сердце.
Она опомнилась, когда Макмиллан ее подтолкнул.
– Что?.. – встрепенулась Джейме.
– Зачем я здесь. Ваше предположение.
– Это как-то связано с заговором в Давосе?
– В Давосе? С заговором? Каким еще заговором?
– В таком случае, наверное, не знаю, – произнесла Джейме, стараясь говорить нейтральным голосом.
– Взгляните вот на это.
Макмиллан поднес к ее лицу цветную фотографию. На ней была изображена прямоугольная шкатулка, украшенная драгоценными камнями, по одному с каждого бока и два на крышке.
– Для вас это ничего не значит?
– Впервые вижу.
– Драгоценные камни. Рубин, сердолик, бирюза, лазурит, нефрит, перламутр. Странное сочетание шести камней. Так уж случилось, что все они были упомянуты в Книге Бытия как камни, в изобилии встречающиеся в Эдеме. Вам это ни о чем не говорит?
К этому времени кровь уже отхлынула от кистей пленницы, а мышцы плеч начали гореть огнем.
– Нет. Извините. Шкатулка очень милая. Но я ее никогда раньше не видела.
– Эх, Джейме, Джейме, Джейме. Вернемся к вашей подруге Адаре. Если мне не изменяет память, у нее был браслет, украшенный как раз этими шестью камнями.
Джейме поняла, что Макмиллан упомянул Адару, чтобы сделать ей больно, вывести из равновесия. Но как она ни любила Адару, как ни была взбешена ее убийством, такую наживку глотать было нельзя. Эта дорога закрыта.
– Я считаю, что эти драгоценные камни имеют отношение к местонахождению территории, известной под названием Эдем. Я лишился двух товарищей, искавших это место. Я терпеть не могу терять их, особенно когда дело остается незавершенным. Но мне кажется, вы сможете помочь мне найти недостающие элементы загадки. Я уверен, что вы знаете про Эдем. Полагаю, вам известно значение шести камней и то, как они связаны с этим тайным местом. Я даже думаю… что вы там бывали. – Выражение лица Джейме оставалось совершенно бесстрастным, и Фрэнк продолжил: – Тогда давайте перейдем к более простым вопросам. После нашей последней встречи на авиабазе Таллила в Ираке вы исчезли почти на три года. Где вы были все это время?
– Меня похитили. Я была ранена. Затем попала в семью пастухов, они меня выходили. Когда память начала ко мне возвращаться, пастухи отвели меня к шоссе, где меня обнаружили американские солдаты.
– Пастухи?..
– Совершенно верно. Они пасут коз породы тали.
– Ну а ваш похититель?.. Что с ним сталось?
– Почему-то мне кажется, что его убили. Но я ничего не помню и не имею к этому никакого отношения.
Макмиллан сделал два шага назад, к рюкзаку и заявил:
– Хорошо. Пока что я ограничивался лишь туманными угрозами, а вы повторили мне свою легенду. Пора двигаться дальше. – Его голос наполнился грозными нотками. – Образно говоря, не хочу подстегивать сдохшую кобылу, но ваша подруга Адара храбро и, как выяснилось впоследствии, глупо отказалась выдать мне и моему товарищу ту информацию, которая нам требовалась. Я вынужден был ввести ей один препарат, и он сработал отлично. Не сомневаюсь, когда я вас нужным образом накачаю, вы тоже станете разговорчивой. Вот только последует много ненужной болтовни. У меня нет на это времени. Я считаю вас нормальным человеком. Симпатичной девчонкой. Вы ведь капеллан, черт побери. Правда, хорошенькие девчонки не оглушают безобидных вольнонаемных рабочих, не покидают Ирак как раз тогда, когда на продажу выставляется шкатулка с драгоценными камнями. Все же, по-моему, вы до конца не сознаете, что ведете смертельно опасную игру. – Подойдя к Джейме, Макмиллан провел чем-то твердым по ее обнаженным лопаткам. – Полагаю, как только вы поймете, что это не игра в шпионов, а серьезное дело, сразу станете куда более покладистой. Итак, начнем разговор сначала. – Макмиллан достал большой черный кнут так, чтобы Джейме увидела его краем глаза. – Вот что я хочу от вас услышать: «Я знаю, что такое Эдем. Попасть туда можно вот так…»
Для Джейме было к лучшему, что она не знала, как попасть в Эдем. Что бы ни сделал с ней Макмиллан, она все равно не сможет ему ничего сказать. Вот для чего нужны были Мечи, вот почему только они одни знали дорогу в Эдем и обратно.
Джейме вздохнула. В центре подготовки Оперативников «Горная вершина» ее научили терпеть пытки, защищать рассудок, изолировать боль. Ей нужно было перейти в это состояние прямо сейчас, до того как Макмиллан начнет ее мучить.
Но сначала требовалось перестать думать о Марке, о том, как ужасно он с ней поступил, почему на это пошел, какими зверствами пригрозил ему Макмиллан. Джейме понимала, что ей нужно сосредоточиться на насущном.
– Итак, попасть в Эдем можно вот так… – повторил Макмиллан.
Джейме вернулась к знакомым заученным фразам, и это принесло ей облегчение.
– Мистер Макмиллан, вы ищете информацию, которой я не располагаю. Вы можете сделать со мной что угодно, но все дело вот в чем. Вы почему-то думаете, что существует место под названием Эдем, и убеждены, будто мне известно, как туда попасть, но на самом деле я ничего об этом не знаю. Сожалею. Не хочу, чтобы вы меня мучили, но даже если дело дойдет до пыток, то это никак не повлияет на тот факт, что я не располагаю нужной вам информацией.
– Вот где начинается самое занятное, – сказал Макмиллан, и Джейме услышала в его голосе зловещий смешок. – Сейчас мы выясним, что произойдет, когда боль станет настоящей.
Пятница
26 января 2007 года, 00.02
(1 день 10 часов 28 минут до окончания аукциона)
Лак-Аржан, Франция
Первый удар оказался таким сильным, что кнут не только содрал кожу со спины Джейме, но и вонзился в мышцы. Она судорожно ахнула.
Джейме поняла, что это критическая точка. Во время пыток наступает момент, когда сильная боль длится уже так долго, что рассудок самопроизвольно отключается. Но до тех пор им нужно управлять. Джейме проделывала это бесчисленное количество раз, и сейчас она удалила сознание из тела.
Она переместила его в надежную пещеру в Иране, уложила среди мягких пестрых подушек синих, красных и золотистых тонов. Снаружи доносилось блеяние коз, Джейме даже могла сказать, какую маму и козленка слышно громче всего.
Второй удар пришелся чуть ниже первого. Кнут обмотался почти вокруг всего торса. Тем участком мозга, который словно со стороны наблюдал за происходящим, Джейме чувствовала, что отзывается криком на каждый удар, что нервные окончания разорванных мышц посылают импульсы в головной мозг, где нейроны как сумасшедшие палят по болевому центру. Мудрая женщина, стоявшая у ворот болевых рецепторов головного мозга, охотно принимала эти сообщения, признавая, что есть боль, вызванная физической травмой, и отвечала, что будут приняты соответствующие меры. Но пока что боль нужно было просто принимать.
В пещере цветы. Почему-то Джейме чувствовала запах туберозы. Они в Иране не растут, но Джейме их любила. Именно этот аромат обволакивал ее.
– Извини, – сказал Макмиллан. – Я сейчас испорчу перед твоей ночной рубашки.
Засунув рукоятку кнута под тонкую полоску бретельки на правом плече, он рывком ее порвал. Затем сделал то же самое с левой. Верхняя часть рубашки упала до талии.
Джейме слышала чарующую восточную музыку, которая неудержимо зовет танцевать. Она заполняет всю пещеру, принося с собой терпкий запах имбиря.
Наблюдатель, живущий в Ричардс, понял, что Макмиллан обнажил ей грудь, чтобы ее унизить, но сделал это слишком поздно. Рассудок и душа уже покинули ее тело. Они переживают, радуются за него, но больше никак с ним не связаны.
Третий удар пришелся выше. Кнут обвил тело и разорвал нежную кожу на правой груди. Джейме непроизвольно прильнула к столбу в поисках защиты.