Джеймс Паттерсон - Розы красные
Мобильные телефоны поспешно передавались вперед. Их оказалось девять. Мужчина выбросил их из окна автобуса в живую изгородь. Затем он извлек маленький молоток и разбил вдребезги радиостанцию автобуса.
— Теперь все должны опустить головы ниже уровня окон и вести себя тихо. Это относится и к детям. Все опускают головы и больше их не поднимают, не получив разрешения. Начали!
Женщины и дети повиновались.
— Значит так, Большой Джо, — обратился к водителю Брайан: — для тебя только одна инструкция: следовать за синим фургоном. Не вздумай выкинуть какой-нибудь фортель, иначе умрешь сразу. Лично нам безразлично, будешь ты живым или мертвым. Итак, Джо, что ты обязан делать?
— Следовать за черным фургоном.
— Прекрасно, Джо. Просто великолепно. Только фургон синего цвета. Ты видишь синий фургон, Джо? Вот и поезжай за ним, да поаккуратнее. Нам не нужны неприятности в дороге.
Глава 57
Трое исполнительных помощников деловито отвечали на телефонные звонки и собирали электронную почту и сообщения по факсу для тридцати шести директоров «Метро Хартфорд», работающих в знаменитой Китайской комнате гостиницы «Мэйфлауэр». Помощникам нравилось трудиться вне своих офисов, находившихся непосредственно в «Хартфорде», штат Коннектикут.
Одна из самых молодых сотрудниц, Сара Уилсон, первой увидела пришедший от похитителей факс. Быстро пробежав глазами текст, она передала послание двум старшим помощникам. Лицо девушки покраснело, а руки неуемно задрожали.
— Это что, какая-то глупая шутка? — недоверчиво пожала плечами Бетси Бектон, ознакомившись с содержанием. — Чушь какая-то. Что это?
Нэнси Холл исполняла обязанности помощника начальника отдела электронной обработки информации — Джона Дунера. Она влетела на совещание директоров, даже не постучав в дверь, и прямо с порога заговорила. Ей даже не надо было повышать голос, так как Китайская комната никогда не имела проблем с акустикой: ее потолок представлял собой высокий купол. Даже шепот в одном конце огромного зала ясно отдавался в другом.
— Мистер Дунер, мне необходимо переговорить с вами немедленно. — Такой возбужденной и расстроенной босс ее еще никогда не видел.
Стремительное исчезновение начальника отдела обработки информации вызвало поначалу оживление в зале. Однако улыбки и шутки, которыми перебрасывались сотрудники, моментально прекратились, когда через пять минут Дунер вернулся в зал мертвенно-бледным и сразу занял место на подиуме.
— Сейчас для нас важнее всего время, — дрожащим голосом сообщил он, что потрясло всех остальных участников совещания. — Прошу вас внимательно выслушать меня. Наш туристический автобус, в котором находится и моя жена, и супруги многих здесь присутствующих, захвачен. Ответственность за совершенное взяли на себя те же ублюдки, что замешаны в ограблениях банков и убийствах, произошедших в Мэриленде и Вирджинии за последние несколько недель. Они заявляют, что предыдущие их деяния нам следует рассматривать как урок. Похитители подчеркивают всю серьезность своих намерений и настаивают на том, чтобы их требования выполнялись с точностью до секунды.
Дунер продолжал говорить, и лицо его казалось еще более бледным в свете ламп, освещавших подиум:
— Их требования просты и ясны. Ровно через пять часов мы должны передать им тридцать миллионов долларов, иначе заложники будут убиты. Мы точно не знаем, как был захвачен автобус. Наш начальник отдела безопасности Стив Болдинг уже находится на пути сюда. Именно ему предстоит решить, какие силы должны быть привлечены для разрешения ситуации. Скорее всего, выбор падет на ФБР.
Дунер остановился, пытаясь перевести дух, и его лицо медленно начало приобретать нормальный цвет:
— Как вы знаете, согласно проводимой нами страховой политике, у нас имеется резерв в пятьдесят миллионов долларов на случаи похищения людей. Я подозреваю, что налетчики хорошо осведомлены об этом. Похоже, что они знают все до мелочей, прекрасно организованы и мыслят ясно и трезво. Все это дает им огромные преимущества. Считаю, что им известно о существовании резервного фонда, который создали мы сами, поэтому они уверены в том, что мы быстро сможем собрать тридцать миллионов.
— А теперь, леди и джентльмены, можно перейти к обсуждению альтернативных вариантов, — продолжал он. — Если, конечно, таковые найдутся. Одно они повторяли особенно настойчиво: никаких ошибок не должно быть допущено. Иначе погибнут люди.
Глава 58
Я находился на Четвертой улице во временной штаб-квартире ФБР, когда туда поступило срочное сообщение.
Туристический автобус фирмы «Вашингтон на колесах» был захвачен вместе с восемнадцатью пассажирами и водителем сразу после того, как отъехал от гостиницы «Ренессанс Мэйфлауэр». Спустя несколько минут похитители затребовали от страховой компании «Метро Хартфорд» выкуп в размере тридцати миллионов долларов.
Люди, захватившие автобус, предупреждали, чтобы не было никакого вмешательства со стороны полиции, но сидеть сложа руки, положившись на волю случая, мы тоже не могли. Мы переместились в гостиницу «Капитолий Хилтон», расположенную неподалеку от «Мэйфлауэр» на пересечении 16-й и К-улиц. В дополнение к уже действующим внутри «Мэйфлауэра» двенадцати агентам, мы располагали четырьмя мобильными группами. Хотя дело принимало опасный оборот, Бетси считала, что нам необходимо установить наблюдение за гостиницей. Техническое вмешательство решили ограничить несколькими подслушивающими устройствами и минимальным количеством видеокамер. И полиция, и ФБР находились в состоянии повышенной готовности.
Оснащенные всеми средствами наружного наблюдения вертолеты «Апач» патрулировали воздушное пространство в поисках исчезнувшего автобуса «Вашингтон на колесах». Геликоптеры использовали также инфракрасные мониторы на тот случай, если похитители спрятали автобус с пассажирами в каком-либо укрытии. Опознавательные знаки, находившиеся на крыше автобуса, были сообщены воздушной полиции, военным, полиции штата и даже гражданской авиации. Правда, никто не был поставлен в известность о причине розысков.
«Капитолий Хилтон» находился достаточно близко к «Мэйфлауэру». В случае необходимости мы могли добраться туда за полторы минуты. В то же время похитители не должны были догадаться о нашем присутствии. Теперь до срока передачи денег оставалось ровно два часа. Расписание было очень жестким. И для нас, и для них.
А потом ситуация стала ухудшаться.
В «Хилтон» прибыли начальник отдела безопасности «Метро Хартфорд» — Стив Болдинг и сотрудница внутреннего отдела охраны Джилл Абрамсон — пятидесятилетняя массивная женщина в желто-полосатом деловом костюме. Почти ее ровесник, Болдинг, одетый в синий блейзер, белую рубашку и джинсы, был высок и находился в прекрасной форме. Они явились в «Хилтон», чтобы проинструктировать нас, как следует действовать.
Бетси попыталась открыть рот, чтобы возразить, но Болдинг нетерпеливым жестом потребовал молчания. Он решил говорить первым, дав понять, что намерен взять бразды правления в свои руки.
— Вот как все будет происходить. Я разрешаю вам участвовать в операции, но в любой момент могу положить этому конец. Будучи в недавнем прошлом старшим агентом ФБР, я представляю себе, какие шаги будут правильными, а какие — нет. Для выяснения отношений и пререканий временем мы не располагаем. Агент Кавальерр, какими подробностями о личностях подозреваемых вы можете поделиться? Сейчас 11.46. Отсчет времени закончится в 13.45. Минута в минуту.
Прежде чем ответить на вопрос Болдинга, Бетси вздохнула, чтобы немного успокоиться. Она вела себя более хладнокровно с частным экспертом по безопасности, чем я бы на ее месте.
— То, что мы знаем о подозреваемых, ничем не поможет заложникам. Один из местных жителей видел, как происходил захват автобуса. Двое вооруженных мужчин в масках из лыжных шапочек. Последний раз автобус видели в районе Де-Сэйлз-стрит, но мы не знаем, до захвата это происходило или после. Сейчас 11.47, мистер Болдинг.
Потом миссис Абрамсон изрекла нечто, поразившее всех нас.
— Сейчас в «Мэйфлауэр» доставят деньги. Выкуп будет заплачен.
— В соответствии с графиком, установленным похитителями, — добавил Болдинг. — Теперь мы ждем от них дальнейших инструкций. После первого контакта они на связь пока не выходили. Деньги передадут наши люди, так что мы обойдемся своими силами.
Наконец, Бетси Кавальерр прорвало, и она «наехала» на Болдинга:
— Я вас внимательно выслушала, мистер, а теперь послушайте меня. Вы когда-то были старшим агентом, а я им являюсь в настоящее время. Если бы вы оставались в ФБР, то сейчас я была бы вашим начальником. Впрочем, я и теперь куда выше вас рангом. Передачей денег займутся мои люди, и контролировать положение тоже буду я. А вы — нет. Вот как все будет происходить.