Kniga-Online.club
» » » » Таня Карвер - Суррогатная мать

Таня Карвер - Суррогатная мать

Читать бесплатно Таня Карвер - Суррогатная мать. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Наконец он увидел того, кого искал. Женщина сидела за столиком одна. Перед ней надпитый стакан чего-то прозрачного, на полу возле ножки стула пакет, из которого выглядывает тренировочный костюм. Она тоже заметила его. Выжидательно взглянула. Он сел напротив. Натужно улыбнулся.

Она улыбнулась в ответ, но довольно сдержанно.

— Привет, незнакомец.

— Привет, Софи, — сказал он.

Улыбка слетела с ее лица еще до того, как он успел ответить. Она быстро оглянулась, не следят ли за ними.

— Не очень-то ты торопился, — сказала она.

— Инструктаж, — сказал он. — И пробки.

— Ясно. Ладно, у меня нет времени рассиживаться тут всю ночь.

Клейтон улыбнулся.

— Прости. — Она никак не отреагировала. — Тебе тут никто не надоедал?

Она покачала головой.

— Я сказала им, что жду одного человека. Сказала так, что они тут же отстали.

— Это правильно.

Он оглядел ее с ног до головы. Она сменила рабочую одежду. Джинсы, кроссовки и бледная полупрозрачная блузка в обтяжку, через которую просвечивает черный кружевной бюстгальтер, щедро выставляющий на обозрение большую часть груди. Волосы опущены вниз, подчеркивая ее лицо в форме сердца с толстым слоем макияжа.

— Хорошо выглядишь.

— Наверное, все-таки недостаточно хорошо. Сто лет от тебя ничего подобного не слышала. Целую вечность. — Она наклонилась вперед, и он не смог удержаться, чтобы не взглянуть на соблазнительную ложбинку ее груди. — Ты звонишь только тогда, когда тебе что-то нужно. Я ожидала твоего звонка после сегодняшнего.

— Все это довольно шокирующе, — сказал он. — Не рассчитывал встретить тебя там.

Она пожала плечами.

— А что это было за дерьмо с DVD? Зачем ты мне все это рассказывал?

— Я просто делаю свою работу.

— Ну да. И я прекрасно знаю, в чем она заключается.

Его улыбка исчезла. Клейтон нервничал и чувствовал себя не в своей тарелке. Она начинала завладевать инициативой. Он должен положить этому конец.

— Ладно. Это все уже в прошлом. И должно оставаться между нами. Сейчас я хочу поговорить о настоящем.

Она позволила себе улыбнуться и поправила блузку.

— Не сомневаюсь.

Клейтон смотрел на нее, и лицо его становилось все более жестким. Он чувствовал, что контроль за ситуацией ускользает из его рук. Этого нельзя допустить.

— И ты тоже этого хочешь, иначе не пришла бы сюда. Или пришла бы?

В глазах ее мелькнула неуверенность. Он постарался скрыть улыбку. Он взял верх. Да, она действительно могла осложнить ему жизнь, но то же самое мог сделать и он.

— Должна сказать, я была очень удивлена, когда увидела, что ты заходишь в наш двор. Ты здорово сыграл, когда сделал вид, что мы с тобой не знакомы. Действительно здорово. Тебе нужно было идти в актеры.

— Ты тоже не подала виду, — сказал он.

Она резко рассмеялась.

— Ну, мои актерские таланты всегда при мне. — Наступила ее очередь оглядеть его сверху донизу. — Ты одеваешься лучше, чем раньше. Стал больше зарабатывать?

— Больше денег, новая работа. — Он с трудом сглотнул. — Да и я уже другой.

Она снова засмеялась.

— Что-то я сомневаюсь, — сказала она. — Горбатого, как говорится…

Он нагнулся к ней.

— Послушай, Софи… Кстати, мне так тебя называть?

— Это мое настоящее имя. Софи Гейл.

— Раньше тебя звали иначе.

— Исключительно из профессиональных соображений. А все, что было между нами, всегда касалось только профессиональной стороны вопроса.

— Да, но это было уже потом. Я ведь знал тебя и раньше, припоминаешь? Когда ты пользовалась своей настоящей фамилией. Гейл Джонсон. Когда я поймал тебя во время облавы по борделям в Новом городе. С тех пор ты здорово поднялась. Выросла, можно сказать.

— Полагаю, этим я обязана тебе, так?

— Среди всего прочего.

— Думаю, я тебя уже достаточно отблагодарила. И не один раз.

— Послушай… — Голос Клейтона упал до хриплого шепота. — Я до сих пор помню, как мы тогда прихватили тебя. Несчастная, сбежавшая из дому малолетняя проститутка, перепуганная до смерти. Готовая сделать все, что угодно, лишь бы только не угодить в тюрьму. — Его голос стал еще тише. — Что угодно. И тогда мы с тобой заключили сделку. Ты сказала, что у тебя есть информация обо всех основных бандах наркоторговцев в районе. И ты будешь снабжать нас ею. Если только мы кое на что закроем глаза и вытащим тебя из неприятностей. Тогда ты была очень рада нам помочь.

— Это верно. И я дала вам массу сведений. А вы взяли этих людей. Но этого было мало. Тебе нужно было кое-что еще.

— Поэтому я несколько раз воспользовался твоими услугами.

Взгляд ее стал жестким.

— Ты получил больше.

Он пристально смотрел ей в глаза и пытался не дать запугать себя. Старался не попасть под ее контроль.

— Ты хочешь, чтобы я рассказал обо всем твоему новому дружку? О твоей прошлой жизни?

— Отвали! — прошипела Софи, и в ее голосе слышалась настоящая злость. Потом она откинулась на спинку стула. Улыбнулась. — Как ты думаешь, заинтересует твоего нового босса то, каким образом ты пошел на повышение? Что ты делал со мной, вместо того чтобы платить мне за информацию? И что я должна была для тебя делать?

Глаза Клейтона налились кровью. Страх заставил перейти к угрозам.

— Только попробуй!

— Тогда и ты не морочь мне голову. Поскольку уж мы с тобой знаем, кто чего стоит.

Они сидели за столом и молча смотрели друг на друга.

— Почему ты выбрала это место? — через время спросил Клейтон. — В память о прошлых временах? Не думал, что ты можешь быть сентиментальной.

В ее глазах блеснул мрачный огонек.

— Ты обо мне вообще ничего не знаешь.

Снова наступило молчание. Софи взглянула на часы.

— Я не могу сидеть здесь целый вечер. Мне пора уходить.

— Держу пари, ему не нравится, когда ты ходишь куда-нибудь одна. Похоже, он из тех, кто любит все контролировать.

Софи ничего не сказала. Клейтон понял, что попал в болевую точку. И продолжил на нее давить.

— Точно. Мы тут кое-что раскопали. Хочешь знать, что нам удалось выяснить?

Софи неопределенно пожала плечами.

Он старался скрыть лихорадочное возбуждение от того, что собирался сказать. Он снова овладел ситуацией.

— Я выяснил, что, когда ты была в игре и работала на нас, ты знала кое-кого, кем мы интересуемся.

— Кого именно?

— Сюзи Эванс.

Софи снова пожала плечами.

— Ну и что? Многие из работавших девочек знали Сюзи Эванс. Мы с ней были мало знакомы. Она была из дешевых. А я всегда метила выше. — Она поправила блузку. — К тому же я уже выпала из той жизни.

— И она тоже. Ее убили, помнишь? Конечно же, помнишь. Об этом писали все газеты.

Софи отвела взгляд в сторону.

— И есть кое-что общее между ее убийством и убийством Клэр Филдинг, бывшей подружкой твоего бой-френда. Совпадение?

— Конечно, — сказала Софи. — Райан никогда ее не знал.

Клейтон откинулся на стуле.

— Сколько ты уже живешь с Райаном?

— Пару месяцев. Я поступила на работу в его фирму.

— Правда? Странный поворот в карьере. Зачем ты это сделала?

— У меня был парень, который торговал металлом. Он сказал, что тут есть вакансия. Порекомендовал меня на это место. Я получила работу, познакомилась с Райаном, а того парня отшила.

Клейтон промолчал. Парень этот, видимо, был ее клиентом. Он очень сомневался, что Софи полностью вышла из игры.

— Таким образом, ты получила работу, а твой парень — возможность быть в курсе дел на конкурирующей фирме.

— Пока я не начала встречаться с Райаном и не бросила его.

— Твой предыдущий бой-френд, должно быть, не слишком этому обрадовался. И что же он сделал? Вернулся к жене?

— Он от нее никогда и не уходил.

Клейтон позволил себе легкую торжествующую улыбку.

— Значит, теперь ты с Райаном. А его подружка…

— Бывшая.

— Ладно. Значит, бывшая подружка. С ней покончено, ее убили. Причем точно так же, как и твою старую напарницу. Твой новый бой-френд уже не раз был замечен в жестокости по отношению к женщинам, а если добавить сюда еще и тебя, то появляется связь между двумя убийствами.

Софи ничего не ответила.

— И не только это… — Готовясь предъявить главный козырь, он подался вперед. — Ты солгала. Его не было дома, когда произошло убийство, ведь так? А ты преподнесла нам лживую историю, что была с ним.

Софи снова промолчала.

Довольный собой, Клейтон откинулся назад, хотя и был несколько озадачен ее реакцией.

— Так где же он был на самом деле?

Она пожала плечами.

— Не знаю.

Клейтон внимательно изучал ее лицо. Она не просто не хотела говорить, за этим стояло что-то еще.

— Ты боишься его, верно?

Он думал, что Софи и теперь промолчит, но она утвердительно кивнула.

Перейти на страницу:

Таня Карвер читать все книги автора по порядку

Таня Карвер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Суррогатная мать отзывы

Отзывы читателей о книге Суррогатная мать, автор: Таня Карвер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*