Барри Лига - Я охочусь на убийц
— Ничего не трогай! — отчаянно крикнул Джаз.
Но было уже поздно.
* * *Секундой позже Хоуви с удивленным видом протягивал Джазу какой-то блестящий предмет.
— Что? Что я не так сделал? — второпях спросил он.
— Уже не важно, — ответил Джаз чуть более сердито, чем следовало бы.
Даже опытные полицейские совершали элементарные ошибки и забывали, а то просто не выполняли требований по обращению с вещественными доказательствами и уликами. По мягкой земле и торчавшим из воды камням Джаз добрался до места, где стоял Хоуви, и посветил фонариком на его открытую ладонь. Там лежало кольцо. Джаз утешал себя тем, что вода в любом случае смыла все следы и отпечатки пальцев. Однако его грызла досада, что его первый прорыв в этом деле закончился глупейшим провалом.
— Похоже на детское кольцо, — предположил Хоуви. — Слишком оно маленькое.
— Это не детское кольцо, — возразил Джаз, беря его в руку и держа двумя пальцами. — Это ее кольцо. Бьюсь об заклад, что это кольцо с пальца ноги.
— Прикольно! И сексуально! — воскликнул Хоуви. Потом он вдруг вспомнил о владелице кольца. — Ах черт! Извини! Считай, что я этого не говорил.
Джаз вертел находку в свете фонарика. Кольцо представляло собой тускло поблескивавший золотой ободок, украшенный двумя вкрапленными камнями. Возможно, рубинами или гранатами… или просто кусочками красного пластика. Сейчас это невозможно было определить.
— А что значит этот красный цвет? — возбужденно спросил Хоуви. — Ты сказал, что надо понимать жертву. Так что нам говорит красный цвет?
— Возможно, ничего. Может, это ее камень по знаку Зодиака. Или зодиакальный камень кого-то из близких. А может, ей просто нравился красный цвет.
Он с трудом подавил в себе желание бросить находку обратно в воду. Это была, безусловно, улика, но пока что совершенно бесполезная.
— Там внутри что-то написано, — сказал Хоуви, который рассматривал кольцо под другим углом.
И действительно, на внутренней стороне кольца виднелись выгравированные буквы. Джаз и Хоуви повторяли их вслух, светя фонариками с разных точек, чтобы рассмотреть гравировку во всех деталях:
— Ф.Г. от Д.Р.
Они посмотрели друг на друга, а потом снова на кольцо.
«Ф.Г. от Д.Р.».
— Ну что ж, — произнес Хоуви после долгой паузы, — вот тебе и объяснение, не так ли?
Глава 10
Импрессионист развернул листок бумаги, который всегда носил в кармане. В правом переднем кармане брюк. Всегда. Тогда он знал, что листок именно там.
Вообще-то эта бумажка была ему больше не нужна. Он давным-давно выучил наизусть ее содержание, не только слова и их порядок, но и все особенности почерка — закругленные «о», щекастые «ф» и подчеркнутые сверху «т». Он был уверен, что в случае необходимости он мог с фотографической точностью воспроизвести все содержание листка вплоть до помарки в слове «поле», где перо чуть надорвало бумагу, дернулось и оставило едва приметную кляксу, после чего возобновило свой прежний ровный шаг.
В бумаге содержались его инструкции. Для Импрессиониста они были священны. Как бы хорошо он их ни зазубрил, он никогда не выбросит этот листок.
Пока что он выполнил все ему предписанное с точностью до буквы. Разумеется, с одним исключением.
Мальчишка.
Джаспер Дент.
На следующее утро, во вторник, Импрессионист сидел в кафетерии на Мейн-стрит в Лобо, размышляя о волках в овечьей шкуре, о троянском коне.
А также о своей следующей жертве.
Ему вдруг стало интересно — просто так, поскольку это не имело особого значения, — нашел мальчишка кольцо или еще нет. Он уже достаточно долго следил за Джазом, чтобы понять, что парень затеял свое собственное расследование параллельно с шерифом. Импрессионист не очень волновался по поводу того, поймают ли они его. Этого просто не случится, и все. Но он знал, что шериф никогда не найдет кольцо. Таннер «выгорел дотла» после того, как сцапал одного серийного убийцу, и на поимку второго у него просто не хватит сил. Возможно, Джаспер нашел кольцо, и что с того? Сможет ли он достаточно быстро расшифровать, что значат буквы на гравировке?
А между тем его следующая жертва обитала в этом городе. Вообще-то он мог сию же минуту подозвать ее к себе, что он и сделал, подняв палец.
Официантка подошла к нему, одарив его быстрой профессиональной улыбкой. ХЕЛЕН, прочел он на ее именном жетоне. Он был уверен, что Хелен думает только о том, чтобы подлить ему кофе в чашку. А еще о том, чтобы уйти на кухню и чуть-чуть передохнуть, прежде чем принять заказ у трех похожих на студентов парней, только что ввалившихся в заведение с видом жутко проголодавшихся с похмелья молодых волчат.
— Благодарю вас, — сказал ей Импрессионист нарочито серьезным голосом.
Ее дежурная улыбка сделалась более естественной: может, этот посетитель оставит на чай побольше, чем жмоты-завсегдатаи.
Импрессионист же любезно улыбнулся ей в ответ и стал смотреть, как она наливает кофе, как напряглись сухожилия у нее на руке, как изящно изогнулось ее запястье. На ее тонкие изящные пальцы, обхватившие ручку кофейника.
Он внимательно смотрел.
На ее пальцы.
Глава 11
В то же утро Джаз, проспав за ночь всего пять часов и проигнорировав традиционный кофе с Хоуви, снова отправился в кабинет шерифа. Так как еще не было и восьми, Лана не успела прийти в участок и заступить в дневную смену. В углу сидел одинокий помощник шерифа и тоскливо «путешествовал» по сайтам Интернета, время от времени щелкая мышкой. Правда, Эриксона нигде видно не было, что немного воодушевило Джаза и прибавило ему сил.
Он прошел мимо пустого стола Ланы прямо к кабинету Г. Уильяма. Шериф просыпался рано и всегда приходил в участок первым. Сегодняшний день не стал для него исключением.
— А где новичок? — тут же осведомился Джаз, вваливаясь в кабинет шерифа без стука. — Я почему-то решил, что он скорее всего ранняя пташка, а потому готов склевать своего червячка как можно быстрей.
— Даже у помощников шерифа бывают выходные, Джаз, — пояснил Уильям. — Однако готов поспорить, что ты явился сюда не за тем, чтобы проверять дисциплину моих подчиненных.
— Я все разузнал, — объявил Джаз и выложил на стол шерифа пластиковый пакет для школьных завтраков. На него он заранее приклеил ярлык, где указал время и место своей находки — маленького колечка для пальца на ноге.
Уильям мельком взглянул на кольцо и отодвинул его в сторону.
— По-моему, еще рановато для твоих выходок, Джаз. Ты не возражаешь, если я сначала выпью чашечку кофе?
— Я выяснил, кто она такая, эта Джейн Доу, — выпалил Джаз так, словно не мог поверить своим собственным глазам. Он последовал за шерифом к старинному автомату, стоявшему в коридоре. От него пахло пережаренным кофе, который машина готовила здесь в течение долгих лет. — Неужели вам это не интересно?
Уильям ничего не ответил, а лишь молча ждал, когда горячий кофе польется в чашку. Потом он отпил из нее чуть-чуть и поморщился, да так, что у него усы дрогнули, после чего прошествовал в свой кабинет и неспешно расположился за столом. И только после нескольких больших глотков, таких же неторопливых и долгих, шериф наконец взял в руки самодельный пакет для вещдоков и прищурился, разглядывая колечко.
— Только не рассказывай мне о том, как ты вернулся на место происшествия, — пробурчал Таннер. — А если ты все же рискнешь, то помни, что мне придется заняться тобой уже официально, с составлением протоколов и так далее. Надеюсь, это понятно?
— Я ходил к ручью. Там, во владениях Гаррисона. Если быть точным, это не совсем то место, где нашли тело. Хотя должно было все равно считаться местом преступления с самого начала, — высказал свое мнение Джаз с оттенком презрения в голосе.
Шериф недовольно прищурил глаза.
— Ее инициалы Ф.Г., — продолжал Джаз. Он твердо решил доказать Таннеру, что прекрасно понимает, что делает и зачем. — Там, на колечке, есть гравировка. Правда, у меня ушло некоторое время, чтобы расшифровать ее, но тем не менее… Хоуви даже высказался, что это, дескать, больше похоже на техническое обозначение какого-то робота, но я все понял правильно. Тут написано «Ф.Г. от Д.Р.». Правда, гравировать кольцо для пальца на ноге несколько диковато, но кто-то все же мог это сделать, верно? Теперь можно послать запрос о пропавших людях и посмотреть, у кого совпадут инициалы…
— Ее звали Фиона Гудлинг, — спокойно произнес Таннер. — Она пропала две недели назад в пригороде Атланты. А ее парня зовут Дуг Рив. И если бы у нас были свободны обе руки, да еще при себе имелся фонарь, мы, жалкие полисмены, могли бы хоть как-то оправдаться перед тобой.