Джеффри Дивер - Холодная луна
— Нам всем свойственно время от времени совершать ошибки.
Колебания. И снова тяжелый вздох.
— Все это полная ерунда. Я почти ничего не видел. Вы можете мне не верить. Практически ничего. Я даже и людей-то никаких не видел.
— Если вы будете действительно откровенны с нами, мы поверим всему, что вы скажете. Продолжайте.
— Было около десяти тридцати, может, немного позже. После того как я вышел из… машины девушки, я направился к входу в метро. Вы правы. Я остановился и вытащил из кармана сотовый. Включил его и просмотрел поступившие сообщения. Думаю, именно тогда у меня и выпали деньги. Я находился в переулке, бросил взгляд на дорогу и увидел в самом конце свет задних огней автомобиля.
— Какого автомобиля? — спросила Амелия.
— Самого автомобиля я не видел. Только свет задних огней. Клянусь вам.
Кэтрин поверила ему и кивнула Амелии.
— Минутку! — внезапно вмешался Райм. — В конце переулка? Значит, криминалист все-таки внимательно их слушает.
— Да. В самом конце. Затем зажглись фары заднего хода, машина подалась назад и поехала по направлению ко мне. Она двигалась довольно быстро, а я продолжал идти. Потом я услышал визг тормозов, машина остановилась, водитель заглушил мотор. Автомобиль оставался в переулке. А я шел. И услышал, как хлопнула дверца и такой звук, как будто что-то металлическое упало на землю. Вот и все. Я никого не видел. Через несколько секунд я уже вышел из переулка. Клянусь.
Райм бросил взгляд на Кэтрин, и та кивнула — парень говорит правду.
— Опишите девицу, с которой вы провели время, — попросил Деннис Бейкер, — мне бы хотелось с ней тоже переговорить.
— За тридцать, афроамериканка, короткие курчавые волосы, — быстро проговорил Кобб. — Автомобиль, кажется, «хонда». Номеров не видел. Хорошенькая. — Последнее он произнес таким тоном, словно пытался оправдать свое поведение.
— Имя?
Кобб вновь тяжело вздохнул.
— Тиффани.
Райм едва слышно хохотнул.
— Позвоните в полицию нравов и спросите, какие девушки регулярно работают на Сидар-стрит, — приказал он Куперу.
Кэтрин задала еще несколько вопросов, затем кивнула Селлитто и произнесла:
— Полагаю, мистер Кобб сообщил нам все, что ему известно. — Взглянула на молодого бизнесмена и совершенно искренне улыбнулась: — Спасибо за помощь.
Он заморгал, не зная, как воспринимать ее слова. Но сарказма в тоне Кэтрин не было никакого. Она никогда не обижалась на высказывания, злобные взгляды (а порой и плевки и швыряние в нее предметами) допрашиваемых. Специалист по кинезике всегда должен помнить, что его врагом является не допрашиваемый, а те барьеры на пути к истине, которые он воздвигает, порой совершенно непреднамеренно.
Селлитто, Бейкер и Сакс несколько минут совещались, а затем решили отпустить Кобба, не предъявив ему никаких обвинений.
Легкомысленный бизнесмен ушел, бросив на Кэтрин взгляд, который ей был очень знаком, — в нем смешались благоговейный ужас, отвращение и ненависть.
После того как свидетель удалился, Райм, разглядывавший диаграмму места преступления, проговорил:
— Странно. По какой-то причине убийца решил, что ему следует расправиться с жертвой не в конце переулка, а ближе к началу, поэтому он отъехал назад и выбрал место на расстоянии пятнадцати футов от тротуара… Интересно. Но важно ли?
Амелия кивнула:
— Может быть, и важно. Кажется, в конце переулка вообще нет снега. И потому ту часть, наверное, вообще не посыпали солью. И мы смогли бы обнаружить там следы ног или автомобильных покрышек.
Райм позвонил, воспользовавшись новейшей программой распознавания голоса, и отправил нескольких полицейских обратно на место преступления. Вскоре они перезвонили и сообщили, что в конце переулка удалось обнаружить свежие следы покрышек, а также коричневые волокна, совпадавшие с теми, что были найдены на обуви жертвы и на его наручных часах. Они сбросили на компьютер цифровые изображения волокон, следов и размеры колес.
Несмотря на отсутствие большого интереса к криминалистике, Кэтрин почувствовала, что заинтригована этими скрупулезными изысканиями. Райм и Сакс представляли собой в высшей степени профессиональную группу. На нее произвело сильное впечатление, когда десять минут спустя эксперт Мэл Купер поднял голову от компьютерного экрана и сказал:
— При таких характеристиках колесной базы и волокон скорее всего мы имеем дело с «фордом-эксплорером» со сроком эксплуатации в два-три года.
— Есть шанс, что он старше, — заметил Райм. «Почему?» — подумала Кэтрин.
Амелия заметила озадаченное выражение у нее на лице и пояснила:
— Тормоза скрипели.
— А…
Селлитто повернулся к Дэнс:
— Превосходно, Кэтрин. Вы его прижали к стенке.
— Как вам это удается? — спросила Амелия.
Кэтрин подробно описала используемую ею методику.
— Я постепенно выуживала из него информацию. Еще раз прошлась по всему тому, что он нам рассказал: посещение бара после работы, метро, деньги и зажим, проход по переулку, последовательность событий, их география — и задала ему вопросы обо всем перечисленном. Я оценивала кинезическую реакцию на все мои вопросы. В особенности же он прореагировал на вопросы о деньгах. Значит, он сделал с ними что-то непозволительное. Бизнесмен экстравертного нарциссического типа. Я решила, что это, должно быть, либо наркотики, либо секс. Однако брокер, работающий на Уолл-стрит, вряд ли будет покупать наркотики на улице. Если он их употребляет, то должен пользоваться особыми связями. Оставались проститутки. Все очень просто.
— Супер, правда, Линкольн? — воскликнул Купер.
Криминалист пожал плечами, и Кэтрин удивилась, что он способен ими двигать. В ответ он произнес равнодушным тоном:
— Неплохо сработано. Мы получили сведения, которые в противном случае нам пришлось бы довольно долго добывать.
И снова отвернулся к диаграмме.
— Ну что ты, Линк! Теперь нам известна модель его машины. Если бы не Кэтрин, мы не имели бы этой информации. — Селлитто подмигнул Дэнс: — Не обращайте внимания. Он не доверяет свидетелям.
Райм хмуро взглянул на детектива:
— У нас здесь не соревнования, Лон. Наша цель — истина, а по опыту я знаю: надежность информации, полученной от свидетелей, несколько меньше, чем у почерпнутой из анализа вещественных доказательств. Вот и все. Я никого не хотел обидеть.
Кэтрин кивнула.
— Как мы совпали с вами во мнении! Я говорю слушателям на своих лекциях: наша главная цель как сотрудников полиции заключается вовсе не в том, чтобы бросить за решетку как можно больше плохих парней, а в том, чтобы узнать правду. — Она пожала плечами. — У нас в Калифорнии недавно был случай: подсудимого, приговоренного к смерти, оправдали за день до назначенной казни. Один мой знакомый частный детектив в течение трех лет добивался, чтобы адвокат осужденного докопался до сути происшедшего. Он никак не мог поверить, что все было именно так, как представляли материалы дела. От смерти заключенного отделяли всего тринадцать часов, и выяснилось, что он совершенно невиновен… Если бы мой знакомый не добивался бы истины в течение всех тех лет, невинный человек был бы уже мертв.
— И я знаю, что произошло, — отозвался Райм. — Обвиняемый был осужден на основании лжесвидетельства, а благодаря анализу ДНК освобожден, верно?
Кэтрин повернулась к нему:
— Нет, никаких свидетелей убийства не было. Настоящий убийца подделал улики таким образом, что подозрение пало на этого человека.
— Ну как? — произнес Селлитто, и они с Амелией обменялись улыбками.
Райм холодно взглянул на них обоих.
— Что ж, — сказал он, обращаясь к Кэтрин, — всякое может случиться. А теперь я лучше вернусь к работе. — И он снова развернулся к доске.
Дэнс попрощалась со всеми присутствующими, натянула пальто, и Лон Селлитто проводил ее на улицу. Там она вставила в уши наушники и включила плейер. В списке ее любимых произведений были фолк-рок, традиционные ирландские мелодии и немного «Роллинг Стоунз» (однажды на концерте она по просьбе своего мужа и друзей провела кинезический анализ Мика Джаггера и Кейта Ричардса).
Кэтрин уже махнула рукой, подзывая такси, когда вдруг поняла, что ее что-то мучает. Прошло несколько мгновений, прежде чем ей удалось разобраться в своих чувствах. Она испытывала подспудное сожаление из-за того, что ее работа с делом Часовщика продолжалась так недолго и уже закончилась.
* * *Джоанна Харпер чувствовала себя великолепно.
Элегантная тридцатидвухлетняя дама сидела в собственной мастерской на расстоянии нескольких кварталов к востоку от своего цветочного магазина в Сохо в окружении «друзей».
Ее «друзьями» были розы, орхидеи цимбидиум, райские птицы, лилии, геликонии, красный антуриум и красный имбирь.