Шанс на смерть (СИ) - Алекса Ву
После купаний я отправилась в свою комнату. Изрядно вымотавшись за весь день я только и ждала того момента, когда смогу упасть на кровать и хоть немножко отдохнуть. И вот, я уже совершила своё долгожданное действо, но вдруг почувствовала под своей спиной, что-то неприятное. В этот момент я вспомнила о письмах, которые положила утром под одеяла в надежде спрятать их от посторонних. Пришлось встать с кровати и достать их. Но, к моему удивлению, их там не оказалось. Точнее, там было лишь одно письмо. С совершенно отличным от других текстом:
«Все мертвы, но ты жива. Найди правду, разгадай загадку. Всё, что нужно ты узнай, и ко мне, сюда ступай. Иди сюда, не торопись, не споткнись, не ошибись. Сделай всё, что нужно. Всё, что нужно ты узнай. Всё узнаешь скоро». На вид странное письмо было гораздо понятнее тех, что были до этого. Не такие длинные и не такие запутанные, но при этом это было письмо, по которому было понятно, что обращаются ко мне. Я понимаю, что она хочет, чтобы я её нашла, но как мне это сделать — непонятно, да и почему и кто она, так и остается загадкой. Я хочу верить её словам о том, что скоро я всё узнаю, но когда наступит это самое скоро?
Рассуждая обо всех этих запутанных вещах, мне вспомнилась очень важная деталь: зачем я здесь? Те малявки говорили, что моя цель — это смерть, которой я смогу достичь только тогда, когда буду помогать другим. И до этого момента я думала, что та, кому нужно помочь — это Эмма, но неужели той, кому это действительно нужно, окажется эта девочка, которая постоянно зовёт меня. Хоть и при помощи писем, которые непонятно откуда берутся и не понятно куда деваются, но зовёт. Зовёт и просит о помощи…
Когда мои рассуждения стали подходить к концу, откуда ни возьмись в комнате возник Фадиан.
— Госпожа, прошу проследовать на ужин.
— Ужин? Я совсем забыла об этом. Спасибо, что передал. Я скоро спущусь, можешь идти.
— Как прикажете, госпожа.
На этом Фадиан ушёл, а я подошла к письменному столу, где лежали часы и прочие вещи. Взять с собой я их не могла, поэтому перед уходом на всякий случай сверила время, часы показывали семь часов вечера.
Снова этот огромный стол, что я видела утром. Но сейчас за ним сидела лишь Мадам «Лариса». Стол был усыпан различными яствами, но при этом столовых приборов было лишь на двоих.
— Мы не будем дожидаться отца?
— Он, как обычно, приедет поздно. Садись. Нам ещё нужно поговорить.
Её поведение было странным, но я всё же села и не дожидаясь приглашения приступила к еде. Уже дойдя до десерта, Лариса начала разговор:
— Мне сегодня звонил брат.
— Ваш брат?
— Твой директор.
— Наверное, он вам много интересного рассказал.
— Именно. Он сказал, что сегодня ты покалечила одного очень важного человека. Пришла в школу в неподобающем виде на занятия и пыталась оболгать других, вместо того, чтобы признать свою неправоту и извиниться.
— Это ложь. Всё было абсолютно не так. Меня никто не хотел даже слушать, а вы говорите, что я кого-то оболгать пыталась. Да как бы я это сделала, если ни разу рот не успела открыть? — спокойным без эмоций голосом ответила ей я.
— Меня не волнует кто прав, а кто виноват. Меня лишь просили передать, что, если завтра ты не извинишься, то тебя будет ждать расправа.
— А вы что, беспокоитесь за меня?
— Конечно же нет. Я лишь боюсь, как бы этот инцидент не отразился на этой семье, поэтому советую поступить тебе так, как они хотят. Так будет лучше для всех.
— Понятно. А то я уж стала переживать, что Лариса уже не та Лариса. Я вас поняла, но извинятся я не собираюсь.
— Глупая девчонка.
— Какая есть, — ответила ей я и вышла из-за стола. Возможно, на этом наш разговор бы и завершился, но на всякий случай я предпочла уйти, не было никакого желания продолжать этот разговор. А зачем, когда все думают о каком угодно благополучии, но только не о моём, точнее не об Эмменом. Я буду делать всё так, как сама посчитаю нужным, а они пусть смотрят. От них большего и не требуется.
Глава 13. Верность розы
Когда ты не следишь за временем, время следит за тобой. Кажется, так говорят? Или не говорят? Когда я вернулась в свою комнату, часы показывали всё те же пресловутые семь часов. Они всегда показывали именно это время. С самого начала, как я получила эти часы, их стрелки не сдвинулись ни на миллиметр.
Всё так же, как и вчера, спать совершенно не хотелось. Поэтому я решила разобраться с той самой книгой, которую дал мне мистер Лир.
На первой странице было помещено изображение семи девушек, у каждой из шести девушек в руке было по розе, и только у одной её не было. Все они были одеты в довольно простые платья, сделанные из, похожей на хлопчатую, ткани. Девушки были красивы и элегантны, но в глазах у них царило отчаяние. Этим не отличалась лишь та девушка, у которой не было цветка. У неё в глазах царила радость и спокойствие. Она напоминала мне Фади, он точно так же смотрел на меня.
Перелистнув страницу, я увидела то же изображение розы, что и на обложке книги, и на часах. А под рисунком было написано: «Тот, кто верен будет до конца, найдёт покой у своего творца. А кто предаст, тому он не воздаст. Тот будет вечно искуплять грехов своей отчизны». Написана эта надпись была от руки, красивым женским почерком.
А в самой книги была написана история о семи девах. О девах, что сёстрами были. Не связывала их кровная связь. Отцы и матери у них были разные, но выросли они вместе. Ведь объединяла их одна важная деталь — все они были сиротами от рождения. В стране царили бедность и голод, поэтому мало кто мог позволить себе содержать ребёнка, но и это была не единственная причина. В то время мало кто желал оставлять у себя дочь, в приоритете были мальчики, поэтому часто, если дело не доходило до детоубийства, то девчонок отсылали в приюты. Этим же девочкам повезло и их отдали в приют, что находился при монастыре. До пяти лет их растили, кормили, а после пяти, на