Сара Шепард - Безупречные
Спенсер подскочила.
Рядом с ней сидел Эндрю Кэмпбелл.
Он также старался достигнуть во всем превосходства, как и Спенсер.
Он и Спенсер всегда были номером один и два во всем классе, и периодически менялись местами.
Его работа была на столе обложкой вверх.
Большая, красная пятерка гордо пылала на его тесте.
Спенсер прижала свой тест к груди.
"Отлично."
"Здорово."
Локоны светлой шевелюры Эндрю, как у львы, упали на его лицо.
Спенсер стиснула свои зубы.
Эндрю был известен своим любопытством.
Она всегд думала, что это симптом его экстра-соперничества, а потом на прошлой неделе она подумала, что он может быть Э.
Но несмотря на интерес Эндрю в деталях жизни Спенсер, она не думала, что он Э.
Эндрю помогал Спенсер в тот день, когда рабочие обнаружили тело Эли, накрыл тело одеялом, пока она была в шоке.
Э не сделал бы такого.
Пока Сквидвард давал им домашнее задание, Спенсер взглянула свои записи.
Ее почерк, который обычно был строгим, теперь же был неаккуратным.
Она быстро начала переписывать свои записи, но прозвучал звонок и Спенсер быстро встала из-за парты.
Б -.
"Мисс Хастингс?"
Она подняла глаза.
Сквидвард жестом указал ей подойти к своему столу.
Она подошла к нему, по пути поправляя свой голубой школьный свитер, и стараясь не спотнуться в скоих красных ботиночках.
"Ты сестра Мелиссы Хастингс, да?"
Спенсер почувствовала слабость внутри.
"Ах."
Было очевидным, что произойдет дальше.
"Для меня это такой удовльствие".
Он постучал своим карандашом по столу.
Мне было приятно, что Мелисса училась у меня".
Я уверена, что Спенсер проворчала про себя.
"Где сейчас Мелисса?"
Спенсер стиснула свои зубы.
Дома наслаждается вниманием и любовью наших родителей.
"Она в Вартоне.
Получает степень магистра делового администрирования".
Сквидвард улыбнулся.
"Я всегда знал, что она поступит в Вартон".
Затем он одарил Спенсер долгим взглядом.
"Сдача работ в следующий понедельник", - сказал он.
"И я дам тебе подсказку: список дополнительных книг, о которых я упоминал на семинаре. Они помогут".
"О."Спенсер почувствовала смущение.
Он дал ей подсказку, потому что она получила четыре с минусом и он пожалел ее, или потому что Мелисса - ее сестра? Она подняла плечи.
"Я все равно собиралась купить их".
Сквидвард невозмутимо смотрел на нее.
"Ну, хорошо."
Спенсер вышла в коридор, чувствуя смебя не в своей тарелке.
Обычно она чувствовала себя лучше всех подлизывалась, но Сквидвард заставил ее думать, что она хуже всех в классе.
Это был конец дня.
Ученики Розвуда стояли возле своих шкафчиков, засовывая книги в свои сумки, делая заметки в телефонах, доставая спортивную форму для тренировок.
У Спенсер была тренировка по хоккею на траве в три часа, но она хотела сходить в книжный магазин "Вордсмит", чтобы купить книги Сквидварда.
После этого ей надо было пойти к редактором школьной книги года, узнать что со списком добровольцев на благотворительность, и поздороваться с режиссером драм. кружка.
Она опоздает на несколько минут на хоккей, но что она могла сделать? Пока она шла к двери магазина, она постепенно успокоилась.
В магазине было тихо, не было раболепных продавцов, которые шныряют туда-сюда.
После исчезновения Эли Спенсер стала приходить сюда и читать комиксы, чтобы просто побыть одной.
Персонал не ругался, когда звонили сотовые телефоны, а телфон у Спенсер как раз сейчас зазвонил.
Ее сердце забилось, а когда она увидела кто это, сердце забилось еще сильнее.
"Рен", - прошептала она в телефонную трубку, облокачиваясь о полку.
"Ты получила мое письмо?" - спросил он со своим сексуальным, британским акцентом, когда она ответила.
"Эм… да," ответила Спенсер.
"Но… я не думаю, что ты должна была звонить мне."
"Хочешь, чтобы я повесил трубку?"
Спенсер посмотрела на двух первокурсников, хихикающих возле полки с книгами о сексе, и на пожилую женщину, которая просматривала карту Филадельфии.
"Нет," прошептала она.
"Я до смерти хочу увидеть тебя, Спенс.
Давай встретимся где-нибудь?"
Спенсер помолчала.
Ей до боли хотелось сказать "да".
"Я не уверенна, что это хорошая идея".
"Что ты имеешь в виду, говоря, что ты не уверенна?" - засмеялся Рен.
"Да, ладно, Спенс.
Мне было тяжело столько ждать перед звонком тебе".
Спенсер помотала головой.
"Я… я не могу," решила она.
"Мне жаль.
Моя семья… они едва ли еще не следят за мной.
Может, мы сможем попробовать через пару месяцев?"
Рен помолчал минуту.
"Ты серьезно".
Спенсер хмыкнула неопределенно в ответ.
"Я просто думала… я не знаю."
Голос Рена звучал напряженно.
"Ты уверенна?"
Она провела рукой по волосам и посмотрела на большие витрины магазина Вордсмит.
Мейсон Байерс и Пенелопа Уэйтс, ее одноклассники, целовались на улице перед кафе Ферра, где продавались сырные стейки.
Она их ненавидела.
"Я уверенна", - сказала она Рену, слова застряли у нее в горле.
"Прости".
Она повесила трубку.
Она вздохнула.
Внезапно в книжном магазине стало тихо.
Классическая музыка стихла.
Волосы на ее затылке встали дыбом.
Э мог слышать ее разговор.
Она прошла в секцию экономики, подозрительно посмотрев на парня после полки с книгами о Второй Мировой Войне, на женщину, рассматривающую календарь с бульдогом.
Может, кто-нибудь из них Э? Как Э все узнал?
Она быстро нашла все книги из списка Сквидварда, подошла к прилавку и протянула свою кредитку, нервно теребя серебряные пуговицы на своем голубом школьном свитере.
После всего этого она не хотела идти ни на дополнительные уроки, ни на хоккей.
Она просто хотела пойти домой и спрятаться.
"Странно".
Кассирша с тремя кольцами на одной брови протянула карточку Виза Спенсер.
"Что- то не так с вашей карточкой".
"Это невозможно", - ответила Спенсер.
Она протянула другую кредитную карточку.
Продавщица провела ее через аппарат, но в ответ был тот же недовольный звук.
"С этой то же самое".
Продавщица позвонила куда-то, кивнула пару раз, а потом повесила трубку.
"Эти карточки были аннулированы", - сказала она тихо, ее густо накрашенные глаза расширились.
"Я должна их уничтожить, но…"
Она недоуменно пожала плечами и отдала карточки Спенсер.
Спенсер взяла карточки.
"Ваш аппарат, наверное, сломан.
"Эти карточки, они…"
Она уже хотела сказать, что они привязаны к счету ее родителей.
И тут до нее дошло.
Ее родители аннулировали их.
"Хотите заплатить наличными?" - спросила продавщица.
Ее родители аннулировали ее кредитные карточки.
Что будет дальше? Поставят замок на холодильник? Отключат электричество в ее комнате? Запретят ей дышать? Спенсер вышла из магазина.
Вчера по пути домой со службы по Эли она купила пиццу с кредитной карточки.
Тогда она работала.
Вчера утром она извинилась перед своей семьей, а сейчас они не работают.
Это пощечина.
Ярость переполнила ее.
Так вот что они думали о ней.
Спенсер печально взглянула на две кредитные карточки у нее в руках.
Их так часто использовали, подпись почти стерлась.
Сжав зубы, она закрыла свой кошелек, и вытащив свой телефон, набрала номер Рена.
Он ответил после первого же гудка.
"Где ты живешь?" - спросила она.
"Я передумала".
ГЛАВА 10. ВОЗДЕРЖАНИЕ ЗАСТАВЛЯЕТ СЕРДЦЕ ЛЮБИТЬ ЕЩЕ СИЛЬНЕЕ.
В ту же среду после обеда, Ханна стояла перед в ходом в Роузвудский YMCA, который находился в восстановленном особняке в колониальной стиле.
Фасад здания был из красного кирпича с белыми столбами высотой в два этажа, лепкой вокруг карнизов и окнами в стиле пряничного домика.
Бриггсы, - эксцентричная богатая семейка, - выстроили это место в 1886, в котором тогда жили десять членов семьи, три постояльца, два попугая и двенадцать образцовых пуделей.
Большинство исторических частей здания были снесены, чтобы расчистить дорогу к бассейну с шестью дорожками, фитнесс-центру и "комнате встреч", принадлежавших ассоциации.
Ханна прикинула, что подумали бы Бриггсы о тех людях, которые теперь встречаются в их доме.
Как, например, Девственный Клуб.
Ханна распрямила плечи и прошла по отклоненному (?) деревянному холлу в комнату 204, где собирался Клуб.
Шон все еще не перезванивал ей.
Она хотела всего лишь извиниться.
Как, интересно, они могли снова сойтись, если она даже не могла попросить прощения? Единственное место, которое она знала, куда ходил Шон, - и куда, как он думал, никогда не пойдет она, - был Клуб.