Орландина Колман - Когда убивает любовь…
– Так что же все-таки произошло? – требовательно спросил он.
Норман равнодушно пожал плечами.
– Об этом пусть тебе расскажет Бренда, – быстро произнес он. – А я пока покажу Алине замок.
Алина радостно кивнула. Не удостоив нас взглядом, они повернулись и вышли из кабинета.
– Я настаиваю на твоем ответном визите в мой домик на берегу, – услышала я слова девушки, когда они, держась за руки, выходили в холл.
Норман засмеялся. Его ответа на замечание Алины я не разобрала, потому что он громко захлопнул за собой дверь.
Сбитый с толку, сэр Роберт уставился на широкую двустворчатую дверь своего кабинета. Затем медленно повернул голову ко мне. Его лицо выражало полную растерянность.
– Кажется, они прекрасно ладят, – промолвил он сдержанно.
Я решила, что пора перестать толочь воду в ступе:
– Колдовство еще действует, сэр. Норман и Алина находятся в большой опасности.
Лорд непонимающе нахмурил брови:
– Что вы имеете в виду? Ведь мой мальчик снова на свободе!
– Но колдовство еще действует, сэр!
– Сначала вы отказываетесь верить, что мой сын стал жертвой магических сил, а теперь, когда, слава богу, он вернулся домой, вы убеждаете меня, что он в опасности?
Я взяла у него со стола чистый лист бумаги с ручкой и стала рисовать набросок амулета Алины.
– Вам этот рисунок ничего не напоминает? – спросила я и пододвинула лист сэру Роберту.
Сэр Роберт задумчиво посмотрел на рисунок, но затем отрицательно покачал головой.
– Нет, – медленно произнес он.
– Это рисунок амулета в виде чернокожей женщины. Глаза – это маленькие бриллианты, а само лицо покрыто магическими символами.
Затем в его глазах что-то блеснуло.
– А глаза, вы говорите, сделаны в виде бриллиантов? Это ценная вещица!
– И, кроме того, опасная!
– Где находится этот амулет сейчас? – спросил сэр Роберт.
– Он висит на шее у Алины, – пояснила я. – Ваш сын принял этот амулет за кусок обычного дерева.
– Кусок дерева… – эхом отозвался лорд. – Роз тоже носила на шее амулет из дерева!
Он безрадостно усмехнулся:
– Я вспомнил, что у Роз тоже был талисман из дерева, который по форме похож на тот, что нарисовали вы. Но я никак не мог понять, что Роз нашла в этой жуткой вещице. Я не знал, что в ней настоящие бриллианты! Она его носила все время и отказывалась поменять на любое другое украшение.
– Возможно, речь идет об одном и том же амулете. Черт возьми, неужели мне одной бросилось в глаза, что он напоминает голову африканской женщины?
Сэр Роберт посмотрел на рисунок более внимательно:
– Ну да, теперь я вижу: вот нос, рот и лоб. Профиль негритянки… Почему мне не приходило в голову его разглядеть?
– В общем, мы действительно имеем дело с магией, сэр. Вы были правы, – я в размышлении потерла подбородок. – Вы не знаете, откуда у Роз появился этот амулет?
Лорд покачал головой и озабоченно произнес:
– Я никогда ее об этом не спрашивал, думал, что она просто нашла его на берегу. И что мы должны теперь предпринять?
– Амулет нужно уничтожить!
– Тогда нам придется забрать его у Алины. Но она не отдаст. Что же, нам применять силу? Я вспомнил, что Роз становилась очень раздражительной и капризной, когда мы пытались уговорить ее снять талисман с шеи. Она старалась ни на секунду не выпускать его из виду.
– Тогда мы должны импровизировать. Пойдемте, сэр. Что-то мне подсказывает, что мы должны спешить.
* * *
Алины и Нормана нигде не было видно. Мы осмотрели все комнаты. Но они оба как сквозь землю провалились. Дворецкий и Бабихон также понятия не имели, где Норман и его гостья. По их словам, парочка быстро перекусила в столовой и куда-то ушла.
– Видимо, они ушли из замка, – предположил сэр Роберт, когда мы вернулись к нему в кабинет.
Я взяла с полки античную подзорную трубу и подошла с ней к окну. Затем осмотрела окрестности и, в частности, скалистый берег и маленький лесок южнее, где находился дом Алины.
Вечерело. Шел сильный дождь, небо было плотно укрыто толстым слоем облаков. Имеющееся освещение практически не позволяло разглядеть вдали отдельные детали.
– Их нигде не видно, – сказала я, отойдя от окна.
Сэр Роберт со злостью сжал кулаки.
– Это чертово кресло! Если бы я мог, я бы сейчас побежал и отыскал своего сына. Вместо этого я сижу здесь, как заложник!
– Я разыщу обоих, – попыталась успокоить я лорда. – Возможно, они уединились в доме Алины.
Лорд кивнул:
– Только, пожалуйста, поторопитесь, Бренда. Если этот амулет действительно обладает магической силой, то в любой момент может произойти новое несчастье! Сорвите с Алины этот дьявольский амулет и уничтожьте его!
* * *
На извилистой каменной лестнице, ведущей от замка к парковке внизу, мне повстречалась Бабихон. Она несла наверх коробку со свежими овощами. Пока я сидела с Норманом в комнате для допросов в Глазго, Глен съездил за покупками, и теперь Бабихон разгружала продукты из багажника «Роллс-Ройса» и носила их на кухню. При этом ей приходилось преодолевать высокие каменные ступени. Не сильно благодарная работа для женщины, особенно под усилившимся дождем.
Я сделала шаг в сторону, чтобы пропустить Бабихон. Повинуясь какому-то внутреннему позыву, я одновременно вытащила из кармана рисунок амулета и показала его экономке.
– Вы видели когда-нибудь талисман, похожий на это? – спросила я ее.
Бабихон бросила беглый взгляд на лист с рисунком, как вдруг ее глаза расширились, и она выронила из рук коробку. Морковь и картофелины покатились по ступеням вниз и исчезли в темноте.
– Что с вами? – озадаченно спросила я.
Черное лицо Бабихон стало пепельно-серым. Она прикрыла рот рукой, словно хотела сдержать крик. Расширившимися от ужаса глазами она смотрела на меня.
– Вы должны уйти, – закричала она срывающимся голосом. – Никто не может противостоять проклятию колдуна. Вы всех нас погубите, если попытаетесь!
– Что вы имеете в виду? – спросила я и строго на нее посмотрела. – Расскажите мне все, что вы знаете об этом амулете. Вы его уже однажды видели, я права?
– Мы все обречены на смерть, если вы не прекратите заигрывать с судьбой, – сказала Бабихон. – Вы ничего не сможете сделать против колдовства!
На ее лице появилось умоляющее выражение.
– Пожалуйста, – запричитала она. – Будьте же благоразумны! Вы должны немедленно уехать и оставить нас в покое. Иначе вы всех нас погубите!
– Для начала успокойтесь… – начала я, но экономка перебила меня.
– Ну почему вы такая упрямая! То, что произошло с вами прошлой ночью, должно было показать вам, что вы играете со своей жизнью, потому что вмешиваетесь в дела, которые вас не касаются.
– Так вам известно, что я прошлой ночью гуляла во сне?
Неожиданно Бабихон схватила меня за руки:
– Этот случай должен был послужить предупреждением! Мой муж и я – мы думали, что вы сломя голову уедете, если мы вас немного напугаем.
Я в гневе вырвала руки:
– Так это вы устроили мне вынужденную ночную экскурсию?
– Пожалуйста, поймите меня правильно, – закричала она в отчаянии. – Глен и я – мы лишь хотели предотвратить катастрофу. Поэтому я подмешала вам в чай снотворное. В полночь мы отнесли вас к обрыву и устроили под ним маленький концерт с моим барабаном. Мы не хотели подвергать вас опасности, миссис Логан, поверьте мне. Мы лишь хотели, чтобы вы оставили свои попытки бороться против вещей, которые вам не понять, и уехали.
В ее глазах мелькнул гнев:
– А вместо этого вы еще упрямее взялись за дело. Почему вы не боитесь, черт возьми?
– Колдуны есть не только в Африке, – заметила я спокойно. – Мы здесь в Англии тоже понимаем кое-что в магии и колдовстве.
– Вы намекаете, что вы тоже своего рода колдун?
Я кивнула:
– Только я не применяю магию, а разрушаю ее!
– Тем не менее против гнева колдуна, который потерял свою дочь, вы ничего не сможете сделать, миссис Логан. Его колдовство всех нас погубит, если мы будем сопротивляться его мести.
Неожиданно меня осенило! Я поняла, в чем тут дело!
– Олиса, – сказала я хрипло. – Молодая африканка, которая от неразделенной любви прыгнула в каньон, это она была дочерью колдуна!
Бабихон испуганно кивнула:
– И он не успокоится, пока не исполнит свою месть!
* * *