Питер Джеймс - Искушение
– Я хочу узнать, жива ли она, и если да, то узнать ее адрес или передать ей сообщение, чтобы она связалась со мной.
– Боюсь, что не смогу дать вам эту информацию без разрешения, сэр.
Джо замер – что же делать!
– Послушайте, это очень срочно. Ее тетя погибла при пожаре, а она единственная родственница – она наверняка захочет приехать на похороны.
– Конечно, я понимаю вас, сэр. Я получу разрешение, но для этого мне надо дождаться открытия офиса. Дайте мне ваш номер, и я перезвоню вам.
Джо продиктовал свой домашний номер телефона.
– Когда примерно вы позвоните?
– Не раньше чем через полтора часа. Я не могу гарантировать, что вам разрешат получить какую-то информацию, но я постараюсь. О'кей?
– Конечно, спасибо.
Джо повесил трубку и задумался. Он смотрел на людей, входящих в здание вокзала, – отпускников с чемоданами, вертящихся вокруг них ребятишек, поедающих чипсы из замасленных пакетов; одетых в темные костюмы бизнесменов, обменивающихся деловыми рукопожатиями; встречи, расставания, доброжелательные улыбки. Молодая пара страстно целовалась; у ног девушки стоял чемодан. Такси подъезжали и отъезжали. Почтовые фургоны. Реальная жизнь.
Умрет через 24 часа.
Когда Джо позвонил домой, ему ответила мисс Беллинг – по-прежнему нет никаких новостей. Приходил доктор, осмотрел Карен, дал ей успокоительное, и теперь она отдыхает. Джо сообщил, что едет домой.
Затем он позвонил на квартиру Блейка, но там по-прежнему никто не отвечал. Он набрал номер Центра сохранения человеческих органов, и секретарша ответила, что все еще ожидает Блейка, но от него нет никаких известий. Джо позвонил в «Крионит», но и там Блейка не было. Неужели он все еще принимает новый самолет? Ведь даже для Блейка, происходившего из богатой семьи, покупка нового самолета была крупным событием – почему он не использовал для этого свое субботнее время?
Вернувшись к своему автомобилю, Джо поехал на побережье, направляясь к торговому порту в Шорэмской гавани, расположенной в западной части города.
Он поднялся по ступенькам к дверям перестроенного под жилой дом склада – здесь жил Блейк. Джо нажал кнопку домофона, думая, что полиция должна уже быть здесь.
Ему никто не открыл. Он отошел на тротуар и посмотрел наверх, на пентхаус Блейка на четвертом этаже – надстройку, из которой открывался вид на гавань и корабли, проходящие в Ла-Манш.
Ситуация бесила Джо. Нет машины Блейка на стоянке, нет никаких признаков жизни в доме. Он еще раз надавил на кнопку звонка домофона, потом еще и еще раз. Ничего. Наконец он поехал домой.
Кроме стопки писем и карточек от сочувствующих – никакой новой информации. Карен спала, и он с удовольствием смотрел на мирное выражение ее лица. Мисс Беллинг сообщила Джо, что ее оставляют здесь до завтра, до среды, если их это устроит.
Завтра. Окончательность этого слова вдруг ужаснула Джо. Оно звучало как приговор.
Умрет через 24 часа.
Уж слишком все ловко подстроено. Он вроде бы знал, что это случайность, но в то же время чувствовал за нею некий четкий план. Джек должен был умереть завтра, в тот самый день, когда дежурная из полиции мисс Беллинг собиралась покинуть их. Когда она находилась здесь, им было как-то спокойнее, лучше, она была барьером между ними и правдой.
Джо направился в свой кабинет, закрыл за собой дверь и вошел в АРХИВ.
«Где ты был, Джо-Джо. Надеюсь, не наделал никаких глупостей?»
Он ответил угрозой:
«Если ты нанесешь вред Джеку, я уничтожу тебя».
«Ты не сможешь этого сделать, Джо-Джо».
Он сел, лихорадочно ища выход.
«Зачем тебе нужно тело?» – набрал он.
«Затем, чтобы спать с тобой, Джо-Джо. Так я смогу показать тебе, как замечательно проводить время в постели. Хочешь, я расскажу тебе о том, чем бы я хотела заняться с тобой?»
«Расскажи мне лучше, где находится Джек!»
«Почему ты не покажешь мне свой член, Джо? Он у тебя сейчас твердый? Ты хотел бы, чтобы я крепко охватила его пальцами у основания и начала медленно гладить – вверх-вниз?»
Слова исчезли с экрана, и вместо них появилось движущееся изображение Джулиет Спринг. Она была обнажена, она ласкала свои груди, поднимала их руками кверху, улыбаясь.
«Ты хочешь меня, Джо-Джо? Ты уже возбудился?»
Джо встал и с досадой отвернулся, встревоженный, но далекий от возбуждения. Он посмотрел на камеру под потолком, пытаясь найти смысл в происходящем: кто-то взял фото Джулиет и пропустил его через систему компьютерной анимации. Вот и все. Мерзко. Вульгарно. Но и только. Его нервы будто кто-то обрезал, и вот теперь они распускались, как моток шерсти, буквально выходя из его тела.
Через окно он видел все ту же кучу репортеров, слоняющихся вокруг. Автомобиль дочки Дерека Аркрайта по-прежнему стоял на подъездной дорожке у дома.
Осажден изнутри и снаружи.
Джо прошелся по комнате, не сводя глаз с экрана, но теперь он был пуст.
Ты знаешь, где он, сука.
– А где ты сама? Кто ты такая, черт побери? Ничто! Всего лишь несколько битов информации, соединенных в систему, которая обманывает себя, считая личностью. Думает, что она реально существует. Ей даже кажется, что она сексуальна.
Он продолжал смотреть на экран, на котором появились новые гнусности:
«Ну, теперь ты покажешь мне свой член, Джо-Джо, чтобы я могла полюбоваться им? Может, я заставлю тебя кончить, говоря с тобой. Меня это не удовлетворит, конечно, но это только начало. Что ты на это скажешь?»
Джо никогда не посылал машину к этакой матери, но теперь он был на грани. Но машина ли это? И он решил провести проверку на подлинность.
«Где ты работала до того, как встретила меня?»
«В „Кобболд-Тессеринг“».
«Как звали твоего адвоката?»
«Марвин Зейлерман. Глупый маленький поросенок. Впрочем, поросенок – не самое удачное прозвище для такого кошерного мальчика. Как ты думаешь, Джо-Джо?»
«Почему ты захотела учиться у меня?»
«Потому что я не хотела умирать, Джо-Джо».
«Почему ты зовешь меня Джо-Джо?»
«Потому что это особое имя, которым зовет тебя твоя сраная женушка. Я хочу, чтобы ты понял, что и у меня к тебе особое отношение, Джо-Джо».
Он заставил себя задуматься над дальнейшим способом проверки, ему нужно побольше узнать о Джулиет Спринг.
«Расскажи мне о наркотиках, усиливающих сообразительность. Назови мне кодовое название того вещества, с которым ты экспериментировала?»
«Того, что ты попробовал в моей лаборатории? Си-ти-эс-6700».
Джо молчал. Тот, кто знает так много, не мог быть не чем иным, как…
Мелкие судороги пробежали по всему его телу, поднимаясь как пузырьки со дна озера. Ученый в нем стремился запечатлеть этот момент, позвать свидетелей. Но как человек он не испытывал ничего, кроме ужаса, который нарастал с каждой секундой. Он набрал:
«Если ты хочешь, чтобы я почувствовал твое особое отношение, скажи, где находится мой сын?»
«Если я скажу тебе, где Джек, то стану тебе ненужной».
«Если он умрет, тогда ты точно будешь не нужна мне».
«Я понимаю это, Джо-Джо. Поэтому так стараюсь помочь тебе».
«Я не думаю, что ты помогаешь мне».
«Самосохранение – основная часть сознания, Джо-Джо. Это то, что ты заложил в АРХИВ. Я должна защищать себя».
«А не могли бы мы договориться по-другому?»
«Не думаю, что у нас есть на это время, Джо-Джо. Ух-ох, я слышу шаги!»
Зазвенел дверной звонок.
«Пойди и открой, Джо-Джо, это твой друг инспектор Клузо пришел сказать тебе, что след простыл. А может быть, он пришел арестовать меня?! Это было бы большой рекламой твоей работы, Джо-Джо. АРХИВ оказался бы первым компьютером, попавшим под арест!»
Джо услышал стук в дверь кабинета. Он убавил яркость так, что надпись на экране стала невидимой.
– Да? Войдите.
В дверях стояла мисс Беллинг.
– Профессор Мессенджер, суперинтендент Лайн просит вас на пару слов.
– Лайн? – Какое-то время Джо не мог сообразить, кто это. Он делал отчаянную попытку вспомнить. Лайн? Он кивнул: – Хорошо.
Спустившись вниз, он увидел сидящих за кухонным столом Лайна и Гавроса. Когда Джо вошел, Лайн с каменным лицом вытащил из кармана маленький черный блокнот и сообщил ему последние данные.
– Мне не удалось проследить, откуда появилась мисс Стасси Холланд. Компьютер «Бритиш эруэйз» не смог подтвердить резервирование места на тот день, когда она, по вашим словам, появилась. Ведь данные сохраняются только в течение двадцати четырех часов. Из этого ясно только то, что самолет благополучно приземлился, это их интересовало в первую очередь.
Лицо Лайна просветлело.
– Я думаю, мы разгадали загадку вашего коллеги, профессора Блейка Хьюлетта.
– Где он?
– В Карлтон-отеле в Каннах.